freak out: (使)焦慮不安
get around: 規(guī)避
willies:復(fù)數(shù),美國(guó)俚語(the willies)精神緊張;極度的緊張不安
off the record:【美式英語】不得發(fā)表的, 不可正式記錄的
capable of: 能做…
close a deal: 達(dá)成協(xié)議,完成交易
語意表達(dá):disclose: 揭開,揭露
句型操練:Neither side would disclose details of the transaction...
雙方均不肯披露交易細(xì)節(jié)。
The company disclosed that he will retire in May.
公司透露他將在5月退休。
句型出處:Well that’s good to know. You do realize that you're going to have to disclose the fact that your wife killed herself in the house.
哦,那就好了,你確實(shí)意識(shí)到你必須公開你妻子在這間屋子自殺的事實(shí)?
語意表達(dá):freak out: (使)焦慮不安
句型操練:That she'd freak out and that'd be it.
把她嚇一嚇就是這樣。
This photo will only make her freak out.
這張照片只會(huì)讓她抓狂。
句型出處:Oh, yeah. Legal crap. You know, people get really freaked out by suicides.
哦,是的,法律的爛規(guī)定,人們對(duì)自殺還是很害怕的…
n. 過失,責(zé)備
vt. 把 ... 歸咎于,