重要詞組
a few: 有些、幾個
have no idea: 不知道
not much of: 算不上、稱不上
yell at: 對…呼喊、叫喊
scream at: 對…尖叫、大笑
not at all: 根本不、一點也不
at that moment: 就在那時、在那一刻
make sure: 查明、務必
leave for: 動身離去、奔赴
語義表達:VERB打;猛擊If you beat someone or something, you hit them very hard.
句型操練:My wife tried to stop them and they beat her...
我妻子想阻止他們,他們就打了她。
They were beaten to death with baseball bats.
他們被人用棒球棒打死了。
句型出處:A few months into our marriage he started to beat me.
婚后幾個月后他就開始打我。
語義表達:解救;拯救The salvation of someone or something is the act of saving them from harm, destruction, or an unpleasant situation.
句型操練:...a poor, lost, lonely woman clinging for salvation to a son whom she knew was as lost as she was.
一個孤獨可憐、茫然若失的婦人緊緊抓著她的一個兒子尋求解脫,而她知道兒子也同她一樣迷惘
...those whose marriages are beyond salvation.
婚姻已無法挽救的那些人
句型出處:Well, if you pray hard enough, god gives you the tools to your salvation.
如果你有顆勇敢的心上帝會給你解決的方法。
語義表達:snap爆發,突然精神崩潰;突然失控If someone snaps, or if something snaps inside them, they suddenly stop being calm and become very angry because the situation has become too tense or too difficult for them.
句型操練:He finally snapped when she prevented their children from visiting him one weekend...
當她不準孩子們在某個周末去看他的時候,他終于控制不住自己了。
For the first and only time Grant's self-control snapped...
生平第一次也是唯一的一次,格蘭特失控了。
句型出處:Something inside me snapped, and at that moment I found a way to be strong.
我體內的某種東西突然爆發了,我一下子找到了一種讓自己強大的方法。
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 絕望的主婦 > 《絕望的主婦》精講 > 正文

加載中..


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
《絕望的主婦》視聽精講第68期:我無法原諒孩子這么快長大
你知道無論孩子們變成什么樣,我都愛他們。但是我永遠不原諒他們這么快的長大。 -
《絕望的主婦》視聽精講第67期:家賊難防之還我40美元
我要把你從我的錢包里偷的40美圓拿回來。我們都知道你做了,現在要還給我了。 -
《絕望的主婦》視聽精講第66期:明天才擔心今天所犯的罪
Bree知道她所要做的事是不對的。但是像很多有罪的人一樣,她明天才擔心犯的錯。 -
《絕望的主婦》視聽精講第65期:引人注目與避人耳目
當Lynette 正在吸引每個人的注意時,Susan 正努力的避人耳目。 -
《絕望的主婦》視聽精講第64期:一句話讓母親傷透了心
“我能和爸爸住在一起嗎?我是說,媽媽,面對現實吧,我們快把對方逼瘋了。”原來母子關系是如此的糟糕。