重要詞組
small talk: 閑談、聊天
make a difference: 區別對待
cheat on: 不忠實、不忠于
talk about: 談論、討論
take care of: 處理
語意表達:飄移;漂流When something drifts somewhere, it is carried there by the movement of wind or water.
句型操練:We proceeded to drift on up the river...
我們繼續向河流的上游漂流。
The waves became rougher as they drifted.
他們漂流的時候,波浪越來越洶涌了。
句型出處:I fear we are drifting further and further away.
我感覺我們漂離得越來越遠。
語意表達:背著(配偶、性伴侶)亂搞;對(配偶、性伴侶)不忠If someone cheats on their husband, wife, or partner, they have a sexual relationship with another person.
指點迷津:(習慣用語〕cheat in exams 考試作弊
cheat sb. into doing sth. 騙某人去做某事
cheat sb.(out)of sth. 騙取某人的某物例
They tried to cheat the old lady out of her savings.他們想把那位老太太的積蓄騙個精光.
句型操練:I'd found Philippe was cheating on me and I was angry and hurt.
發覺菲利普對我不忠后,我又氣憤又傷心。
句型出處:You think she’s cheating on you.
你認為她在欺騙你?
語意表達:cry about哭泣
句型操練:It's nothing to cry about. 沒有什么值得哭泣的
句型出處:But we’re strong people, and we don’t cry about our problems.
但我們要堅強面對問題,不要哭泣。
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 絕望的主婦 > 《絕望的主婦》精講 > 正文

加載中..


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
《絕望的主婦》視聽精講第68期:我無法原諒孩子這么快長大
你知道無論孩子們變成什么樣,我都愛他們。但是我永遠不原諒他們這么快的長大。 -
《絕望的主婦》視聽精講第67期:家賊難防之還我40美元
我要把你從我的錢包里偷的40美圓拿回來。我們都知道你做了,現在要還給我了。 -
《絕望的主婦》視聽精講第66期:明天才擔心今天所犯的罪
Bree知道她所要做的事是不對的。但是像很多有罪的人一樣,她明天才擔心犯的錯。 -
《絕望的主婦》視聽精講第65期:引人注目與避人耳目
當Lynette 正在吸引每個人的注意時,Susan 正努力的避人耳目。 -
《絕望的主婦》視聽精講第64期:一句話讓母親傷透了心
“我能和爸爸住在一起嗎?我是說,媽媽,面對現實吧,我們快把對方逼瘋了。”原來母子關系是如此的糟糕。