提示:如視頻加載失敗,請刷新本頁重新加載~Mayor Lockwood: So what happens with the season? One big forfeit? Are they looking for a new coach?
這個季節(jié)是怎么了?一個大損失?他們在找一個新的教練嗎?
Tyler: I don't know, dad. I doubt anybody's thinking about that right now. Mrs. Lockwood: Charles, founder's party, focus.
爸爸,我不知道。我覺得現(xiàn)在每個人都在想這個事情。Charles 別忘了創(chuàng)始人派對。
Vicki: How are you all doing over here?
你們聊得怎么樣?
Charles Lockwood: Ah, we're doing great, sweetheart.
啊,我們聊得很愉快,親愛的。
Vicki: Is there anything else I can get you?
有什么我可以幫你的嗎?
Tyler: We're fine, thanks.
不用,謝謝。
Charles Lockwood: Just the check, honey.
結(jié)帳吧,親愛的。
Vicki: Here you go, Mayor Lockwood.
Lockwood市長,這是賬單。
Charles Lockwood: Thanks.
多謝。
Bonnie: You're taking Damon to the founder's party? What about me?
你和Damon一起去創(chuàng)始人派對?那我怎么辦?
Caroline: Go with Elena.
和Elena一起去。
Bonnie: She's asking Stefan.
她邀請了Stefan。
Caroline: Ok, go by yourself.
好吧,那你就自己去吧。
Bonnie: Gee, thanks. What about your mom? Is she ok with you bringing Damon?
哦,謝謝你了。那你媽媽呢?她對你和Damon一起去沒有意見嗎?
Caroline: And I'm supposed to care why?
我倒很疑惑是為什么她要有意見?
Bonnie: He's older sexy danger guy.
他是個成熟、性感又危險的家伙。
Caroline: Older sexy danger guy? Is that an official witch twitter tweet?
成熟性感又危險?這說法是你們女巫一族的官方調(diào)調(diào)嗎?
Bonnie: No more witch jokes, ok? That whole Mr. Tannerp prediction thing has me freaked.
別開玩笑了,好么?關于Tannerp先生的猜測真嚇到我了。
Caroline: Ok.And Damon's not dangerous. You know, he just has a lot of issues with his brother. You know, like major, deep-rooted drama.
好吧。Damon不危險,他只是和他的弟弟有些矛盾。像那些戲里面演的,有些根深蒂固的矛盾。
Bonnie: Like...?
比如說.?
Caroline: I'm not really supposed to say anything.
我不能告訴你。
Bonnie: Caroline Forbes, when have you ever kept a secret in your life?
Caroline Forbes,你什么時候守住過秘密?
Caroline: Ok. But you can't tell Elena.
好吧。但你不能告訴Elena。
Bonnie: No.
不說。
Tyler: So what you gonna buy me?
你拿什么來討好我?
Vicki: Ugh, some class. Oh, your parents are gone. I guess we can be close now.
呃,總有辦法的。你父母走了,我們可以表現(xiàn)得親密點了。
Tyler: What the hell does that mean?
你什么意思?
Vicki: You treat me like trash. I'm sick of it.
你把我當垃圾一樣看待,我受夠了。
Tyler: I don't think you're trash.
我不覺得你是垃圾。
Vicki: Really? Then who are you taking to the founder's party?
真的? 那你要帶誰去參加創(chuàng)始人派對?
Tyler: Vicki Donovan. Do you want me to ask you to the founder's party?
Vicki Donovan。你是想讓我?guī)闳ッ矗?/div>
Vicki: No. It'll be stupid and lame.
不要。那樣看起來很蠢。
Tyler: True. But it'll be less stupid and lame if you were there.
沒錯。但是如果你去了的話就沒那么糟糕了。
Jeremy: You realize you had to ask him to ask you, right? You figure if you dress up like a respectable young lady, he'll finally treat you like one?
你要他邀請你去?你覺得你穿成高雅得體的年輕女士的樣子,他就會認為你是公主了么?
Vicki: Screw you, Jeremy.
Jeremy,你亂說什么呢。
Jeremy: You know you're making the wrong choice, yet you make it anyway. It's sad.
你知道你選錯了,但你仍然堅持這么做。真是悲劇。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/video/201307/247741.shtml