JOEY: Hey Monica, why are we watchin' the business channel?
嗨,, 為什么我們在看財經頻道?
MONICA: 'Cause I was going by it the other day and I saw that there was a stock with my initials, MEG, on it and, well, sometimes I have to watch for two or three hours before it comes up again but when it does, it's pretty exciting.
因為那天我無意中看到發現,有個股票上面有我的名字字首,MEG,嗯,有時我要等2,3個小時才能看到它再次出現,但是,當它出來的時候,還是很爽的。
RACHEL: Ok honey, you really need a job.
親愛的,你真的得找份工作了
ROSS: Mon, speaking of which, dad says he knows someone you can call for an interview.
莫尼卡,說起這個,老爸說他認識個人,你要是想面試可以打給他。
MONICA: Really.
真的?
PHOEBE: Ok, right there. That, that's the third sign today. Right there.
就這個這是今天第三個征兆了。就這個
ROSS: On behalf of everyone, I'd just like to say behuh.
為了大家,我得問一句,怎么了?
PHOEBE: No, 'cause you just said dad and everywhere I go today I keep getting signs telling me to go see my father. Like when I was walking over here and I passed a buffet...which is my father's last name.
不是。因為你剛才說了爸爸,而且今天我不論我去哪里,我都不停的得到應該去見我爸爸的征兆,就好像當我過來這里的時候,我經過一個自助餐廳那,自助餐廳這個單詞是我父親的姓
EVERYONE: Ahh.
啊哈
PHOEBE: And they were serving franks which is his first name minus the s at the end. And there was a rotisserie with spinning chicken.
他們當時正在上法蘭克福香腸,在這個單詞結尾去掉s,那是我父親的名。沒錯!!而且那有個烤肉架上有個轉著烤的雞。
MONICA: His indian name?
他的印度名字?
PHOEBE: No because I chickened out the last time when I tried to meet him. So I mean coincidences? I don't think so.
不,因為我上次因為害怕沒有去見他,這些都是巧合嗎?我可不那么認為
ROSS: Freakish.
古怪
MONICA: Wow.
哇歐
JOEY: Freaky.
很奇怪。
MONICA: Weird, weird.
不可思議,不可思議
RACHEL: Ok, so uh, who wants the last hamburger?
那么,誰想要最后一個漢堡?
PHOEBE: Oh, alright, that's it, now I have to go see him.
哦,到此為止,現在我必須去見他
MONICA: Why?
為什么?
PHOEBE: Hamburger. McDonald's. Old MacDonald had a farm, my dad is a pharmacist.
漢堡。麥當勞,老MacDonald(麥當勞擁有者)有個農場,我父親是個藥劑師。