特別聲明:
該節(jié)目由可可原創(chuàng),講解為可可簽約編輯編寫(xiě)。
視頻出處:
本期影視片花選自《丑女貝蒂》第四季第7集。
影視片花:
臺(tái)詞欣賞:
Ooh, a bikini. How fresh.
一件比基尼 真新鮮
We'll set the fashion world on fire with this.
我們要用這個(gè)把時(shí)尚界點(diǎn)燃
And this one doesn't know what it wants to be.
但這件又是干嘛用的
It's the Anne Heche of swimwear.
這是安妮·海切的泳衣
Get rid of all of them. I want new options.
把這些全部都扔掉 給我換點(diǎn)新的
Has one thing gone right today?
今天有事情是順利的嗎
Ou found a wrangler for the models.
我們找了個(gè)牛仔來(lái)管模特
And they're terrified of her.
模特們都很怕她
The locals say she caught a shark with her bare hands.
本地人說(shuō) 她曾赤手空拳抓住了鯊魚(yú)
Breaking news! Fashion alert!
最新消息 時(shí)尚警報(bào)
Hover over the shoulder of the photographer.
好好整整那個(gè)攝影師
His confidence is bugging me.
他自負(fù)得惹人怒
Thank you. Thank you so much.
謝謝你 太謝謝你們了
It is with humble gratitude that I announce my new position as editor-in-chief of Isabella magazine.
懷著無(wú)比感激的心情 我宣布我的新職位是Isabella雜志的總編輯
Penelope Graybridge.
Penelope Graybridge。
And I couldn't have done any of it without my beautiful daughter and my husband.
如果沒(méi)有我可愛(ài)的女兒和丈夫的支持 我不可能成就這一切
How could a girl get so lucky?
簡(jiǎn)直難以相信我如此幸運(yùn)
Hi, Amanda. Betty. What are you doing here?
嗨 Amanda Betty 你在這里干嘛
Wilhelmina asked me to come. You seem alarmed to see me.
Wilhelmina讓我來(lái)的 看到我 你好像很驚慌呀
No, I don't. Really? Are you sure?
不 我沒(méi)有 是嗎 你確定嗎
Because I'm giving you the chance to be upfront about whether or not,
我在給你一個(gè)機(jī)會(huì)預(yù)先告訴我
you might be dating a certain guy that we both know.
你是否在和一個(gè)我們都認(rèn)識(shí)的男人約會(huì)
We're talking about Matt, right?
我們說(shuō)的是Matt 對(duì)吧
Yes. Amanda. Amanda, come on. Let's just talk about this.
對(duì) Amanda Amanda 別這樣 我們來(lái)談?wù)?/p>