Chandler: What've you been up to?
你近來都在干什么呢?
Jade: Oh, you know, the usual, teaching aerobics, partying way too much. Oh, and in case you were wondering, those are my legs on the new James Bond poster.
跟平常一樣啊,教有氣舞蹈……玩得太瘋狂。如果你想知道的話……新007電影海報上那雙腿是我的。
Chandler: Can you hold on a moment? I have another call. (to Ross) I love her.
你請等一下,我有插撥。我愛她。
Ross: I know.
我知道。
Chandler: I'm back.
我回來了。
Jade: So, are we gonna get together or what?
那我們到底要不要聚一聚啊?
Chandler: Um, absolutely. Uh, how 'bout tomorrow afternoon? Do you know uh, Central Perk in the Village, say, fiveish?
當然要了。明天下午怎么樣?你知道格林威治村中央公園咖啡廳嗎?五點鐘左右。
Jade: Great, I'll see you then.
太棒了,到時候見。
Chandler: Ok. Ok. Having a phone has finally paid off.
我裝上電話,終于物有所值了。
Ross: Even though you do do a good Bob impression, I'm thinkin' when she sees you tomorow, she's probably gonna realize, "hey, you're not Bob."
就算你裝Bob裝得很像……等到她明天一看到你……就會發現你不是Bob了。
Chandler: I'm hoping that when Bob doesn't show up, she will seek comfort in the open arms of the wry stranger at the next table.
我只希望當她知道Bob放她鴿子的時候……她會投向鄰桌的陌生人的懷抱。
Ross: Oh my god. You are pure evil.
老天,你真是邪惡到家。
Chandler: Ok, pure evil, horny and alone. I've done this.
邪惡到家……饑渴兼孤單,這我都試過了。
Ross: Yeah, yeah, everybody's here. Hey, everybody, say hi to Julie in New Mexico.
對,大家都在。各位,跟新墨西哥的Julie打聲招呼吧。
All: Hi, Julie!
嗨,Julie!
Rachel: Hi, Julie.
嗨,Julie!
Chandler: Ok, while Ross is on the phone, everybody owes me 62 bucks for his birthday.
趁Ross在講電話……每人繳62塊慶祝他的生日。
Phoebe: Um, is, is there any chance that you're rounding up? You know, like from, like 20?
你可不可以將就一下……每個人繳20塊就好了。
Chandler: Hey, come on, we got the gift, the concert, and the cake.
少來了,要有禮物,演唱會,還有蛋糕。
Joey: Do we need a cake?
蛋糕需要嗎?
Chandler: Look guys, I know it's a little steep.
各位,我知道這數目多了一點。
Rachel: Yeah, whoosh!
對,whoosh!
Chandler: But it's Ross.
不過是Ross的生日呀。
Phoebe: It's Ross.
不過是Ross呀。
Joey: All right.
好了。
Chandler: I'll see you guys later, I gotta go...do a thing.
待會兒見我還得去……做一件事。
Ross: Ok, sweetheart, I'll call you later tonight. Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey, you're not really gonna go through with this, are you?
好了,甜心,我晚上再打給你。你不是真的要那么做吧,老兄。
Chandler: You know, I think I might just.
我非做不可。
Rachel: So uh, what are you guys doing for dinner tonight?
你們晚上吃什么?
Joey: Well I guess I gotta start savin' up for Ross's birthday, so I guess I'll just stay home and eat dust bunnies.
我想我要開始為Ross的生日存錢了,我的菜單是在家里吃西北風。
Phoebe: Can you believe how much this is gonna cost?
這個可要花很多錢啊。
Rachel: Do you guys ever get the feeling that um, Chandler and those guys just don't get that we don't make as much money as they do?
你們有時候會不會覺得……根本不明白我們賺的錢沒他們多。
Joey: Yes! Yeah, it's like they're always saying "let's go here, let's go there". Like we can afford to go here and there.
他們總是說“去這兒,去那兒”,好像我們真的有那個閑錢一樣。