特別聲明:
該節(jié)目由可可原創(chuàng)。
視頻來(lái)源:
本期影視片花選自《緋聞女孩》第四季第四集。
影視片花:
臺(tái)詞欣賞:
(D=Daniel W=Wilhelmina N=Nico L=Lexie C1=Cal C2=Clair)
D: Hey, Lexie.
嗨 Lexie
I'm gonna pop down to the cafeteria have lunch with my friend , Natalie.
我要和我朋友 Natalie去餐廳吃飯
L: I'm on the phone. What was it, you were saying?
我正打電話呢 你剛才說(shuō)什么
D: Okay. Uh,anyway, I'll be back in an hour or so, okay?
好吧 我過(guò)一個(gè)小時(shí)左右回來(lái) 好吧
Sorry. My new boss——yabbering on about something.
不好意思 我的新老板 不知道在說(shuō)什么
N: Mother, would you please take off your sunglasses? It's embarrassing.
老媽 你能把墨鏡摘了嗎 太丟人了
W: I can't believe you dragged me down here.
真不敢相信你竟然把我拽到這種地方
What kind of sad people eat in cafeterias?
得多可悲的人才會(huì)在餐廳里吃飯啊
C 1: Hello, hello! Wilhelmina.
Wilhelmina. 你好啊 你好啊
Well, well. Scooch over there a second, would you please? Thank you.
嗯 嗯 往那邊挪一點(diǎn)好嗎 謝謝
W: Well, Cal, Claire. What a nice surprise!This is my daughter, Nicol.
喔 Cal Claire真巧啊 這是我女兒Nicol
C 2: Hello, Nicol. It's nice to meet you, dear.
你好 妮可 很高興認(rèn)識(shí)你 親愛(ài)的
C 1: Surprised to see you down here,Wilhelmina.
沒(méi)想到會(huì)在這看到你 Wilhelmina
What are you eating among the commoners?
你是來(lái)體驗(yàn)平民生活的嗎
W: You're too funny. I would bust a rib if I hadn't had them all removed.
你太幽默了 和這群人在一起我坐立難安
C 1: Uh, could we talk business for just a minute?
我們能談一下工作的事嗎
C 2: We like the New York issue but we are a little concerned about sales.
我們喜歡你的紐約專(zhuān)題 不過(guò)我們有點(diǎn)擔(dān)心銷(xiāo)量
Now Cal has an idea. So try to keep an open mind about this.
現(xiàn)在Cal 有個(gè)想法 聽(tīng)聽(tīng)這個(gè)主意
W: Get on with it, you old bag.
接著扯 你這個(gè)死老太太
C 1: Well, uh, every book or movie I see these days is about Vampires.
最近市面上的書(shū)和電影都是有關(guān)吸血鬼的
It's just... it's a total cash cow.
它是 這絕對(duì)是個(gè)搖錢(qián)樹(shù)
Now what if we put a vampire on the cover of Mode.
現(xiàn)在如果我們讓吸血鬼登上風(fēng)尚的封面
C 2: You've got to be kidding me.
您在開(kāi)玩笑吧
So the New York theme becomes gothic Gotham.
把紐約專(zhuān)題變成哥特專(zhuān)題
Keep the fashion but give our cover girl some fangs. Worst idea ever.
還是要時(shí)尚 不過(guò)給封面女孩加上獠牙 史上最差想法
Oh, wait. It's my turn to talk.
哦 等一下 該我發(fā)言了
W: I love it!
我愛(ài)死這個(gè)主意了
C 1: You do?
你喜歡
C 2 :Oh, Cal and I thought we might get some push back from you on this.
哦 Cal 和我都以為這個(gè)想法你會(huì)不太同意
W: I know a great idea when I hear one.
有些想法我一聽(tīng)就知道是好主意
Wilhelmina Slater is and will always be a team player.
我可永遠(yuǎn)是這個(gè)團(tuán)隊(duì)的一份子