So leave me and go. You don't seem to understand, Mr. Saito.
放了我,你走吧,你似乎還不明白,齊藤先生。
That corporation that hired us, they won't accept failure.
雇我們的公司是不會容忍失敗的?! ?/div>
We won't last two days.
我們撐不過兩天。
Cobb?
柯布?
Looks like I'm gonna have to do this a little more simply.
看來我要化繁為簡了?! ?/div>
Tell us what you know! Tell us what you know, now!
把你知道的告訴我們!現在就說!
I've always hated this carpet.
我一直討厭這塊地毯?! ?/div>
It's stained and frayed in such distinctive ways.
它有獨特的污點和破損。
But very definitely made of wool.
但絕對是羊毛制品?! ?/div>
Right now...
現在?!?/div>
I'm lying on polyester.
我是躺在滌綸上?! ?/div>
Which means I'm not lying on my carpet, in my apartment.
這說明我并不是躺在我家的地毯上?! ?/div>
You have lived up to your reputation, Mr. Cobb.
果然名不虛傳,柯布先生。
I'm still dreaming.
我還在夢里。
How'd it go? Not good.
情況如何?不妙?! ?/div>
Dream within a dream, huh? I'm impressed.
夢中夢是吧?讓我刮目相看啊?! ?/div>
主站蜘蛛池模板:
抖音客户端|
女女调教|
洪熙|
琪琪色影院|
水咲ローラ|
枕边凶灵完整版免费播放|
我落泪情绪零碎周杰伦歌词|
野孩子美剧|
日本大片网址|
张振忠|
妈妈的花样年华演员表全部|
青山知可子冲绳草莽英雄1969|
李妍杜|
g71编程实例及解释|
性感直播|
张俪eyely|
开心麻花电影|
奥真奈美|
意大利a级情欲片女人城|
外国小哥街头索吻狂魔|
娟子演的所有电视剧|
母亲とが话しています免费|
王韧|
曹查理电影大全免费观看国语|
塔木德全文阅读免费|
《偷香》电影在线观看|
海霞电影|
巴霍巴利王2国语版免费中文版|
金珉奎怎么读|
鹤壁旅游必去十大景点|
马子俊|
李顺大造屋|
徐曼华|
向东海|
魔法城堡歌词|
张国立电影作品大全|
方言的战争在线观看高清免费完整版
|
电影《上一当》|
《平凡之路》电影|
少年派2高清免费观看电视剧预告
成全免费观看高清电影大侦探
|
富士变频器使用说明书|
But in my dream, you play by my rules.
但在我的夢里,就要遵守我的規則?! ?/div>
Ah, yes, but you see, Mr. Saito...
是的,但你看,齊藤先生。
We're not in your dream.
我們并不是在你的夢里?! ?/div>
We're in mine.
而是我的?! ?/div>
《盜夢空間》視聽講解第18期:夢中的痛苦能被感覺到 2012-08-29
《盜夢空間》視聽講解第19期:盜取藏在夢里的所有信息 2012-08-30
《盜夢空間》視聽講解第21期:孩子給爸爸的電話 2012-08-31
《盜夢空間》視聽講解第23期:偷走信息,就能植入新的想法? 2012-09-02
《盜夢空間》視聽講解第24期:需要新的筑夢師 2012-09-04
Asshole. How do you mess up the carpet?
混蛋,地毯怎么搞錯了?
It wasn't my fault. You're the architect.
不是我的錯,你是筑夢師?! ?/div>
?
I didn't know he was gonna rub his cheek on it!
我又不知道他會把臉貼上去蹭!
That's enough.
夠了?! ?/div>
You. What the hell was all that?
你,這都是怎么回事?
I have it under control. I'd hate to see you out of control.
我控制得了局面,你失控就不好了?! ?/div>
We don't have time for this. I'm getting off at Kyoto.
我們沒時間了,我要在東京下車。
He's not gonna check every compartment.
他不會查看每節車廂的。
Yeah, well, I don't like trains.
好吧,我不喜歡火車?! ?/div>
Listen. Every man for himself.
聽著,自己保重吧。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
check | [tʃek] |
想一想再看 n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗標準,方格圖案 |
聯想記憶 | |
appreciate | [ə'pri:ʃieit] |
想一想再看 vt. 欣賞,感激,賞識 |
聯想記憶 | |
architect | ['ɑ:kitekt] |
想一想再看 n. 建筑師 |
聯想記憶 | |
control | [kən'trəul] |
想一想再看 n. 克制,控制,管制,操作裝置 |
||
pledge | [pledʒ] |
想一想再看 n. 保證,誓言,抵押,抵押品 |
聯想記憶 | |
distinctive | [di'stiŋktiv] |
想一想再看 adj. 獨特的 |
聯想記憶 | |
understand | [.ʌndə'stænd] |
想一想再看 vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為< |
||
wool | [wul] |
想一想再看 n. 羊毛,毛線,毛織品 |
||
corporation | [.kɔ:pə'reiʃən] |
想一想再看 n. 公司,法人,集團 |
聯想記憶 | |
reputation | [.repju'teiʃən] |
想一想再看 n. 聲譽,好名聲 |
聯想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
