Woman:Chandler?
Chandler?
Chandler:Mrs. Tedlock. You're looking lovely today. And may I say, that is a very flattering sleeve length on you.
Tedlock小姐,你今天真漂亮。我能說這件衣服真好看嗎?
Mrs. Tedlock:Yes. Well, Mr. Kostelick wants you to stop by his office at the end of the day.
當(dāng)然。制片人Kostelick先生希望你在下班后能到他辦公室去。
Chandler:Oh, listen. If this is about those prank memos, I had nothing to do with them. Really. Nothing at all. Really. Nothing.And frankly, those shenanigans have no place in an office environment.
如果他是為搞笑備忘錄不是我干的,真的不是我。坦白地說,辦公室里沒有地方容納這些惡作劇。
Phoebe:Hey you guys! Chandler's coming and he says he has, like, this incredible news, so when he gets here, we could all act like, you know...
各位,Chandler說他有天大好的消息。他來的時(shí)候,我們可以…… 你們知道的……
Chandler:Hey!
大家好!
All:Hey!
你好!
Phoebe:Never mind. But it was going to be really good.
算了,但一定是好消息。
Ross:What's going on?
到底怎么了……
All:What is it?
怎么樣?
Chandler:So, it's a typical day at work.I'm inputting my numbers, and big Al calls me into his office and tells me he wants to make me processing supervisor.
今天和平常沒什么兩樣。我在輸人數(shù)字時(shí)艾爾叫我到他辦公室說他要我當(dāng)電腦處理的主管。
All:That's great!
真是太好了,恭喜……
Chandler:So... I quit.
所以我就辭職不干了。
All:Why?
為什么?
Chandler:Why? This was supposed to be a temp job!
為什么?那就是說我成了臨時(shí)雇員!
Monica:Yeah, Chandler... you've been there for five years.
Chandler,你已在公司五年了。
Chandler:If I took this promotion, it would be like admitting that this is what I actually do.
我知道,但接受升職不就承認(rèn)這就是我的目的。
Joey:Does that mean we have to start buying our own toilet paper?
這是不是意味著我們必須自己開始買手紙?
Ross:That was Joey Tribbiani with the big picture, Dan?
那是有大照片的Joey,Dan?
Phoebe:So was it a lot more money?
這那不是能賺更多錢?
Chandler:It doesn't matter. I just don't want to be one of those guys that's in his office until twelve o'clock at night worrying about the WENUS.
我不在乎,我不想成為坐在辦公室到午夜,擔(dān)心“WEENUS”的人。
Rachel:... the WENUS?
擔(dān)心WENUS?
Chandler:Weekly Estimated Net Usage Systems. A processing term.
“我們估計(jì)凈值使用系統(tǒng)”這是電腦處理的術(shù)語。
Rachel:Oh. That WENUS.
那個(gè)啊!
Joey:So what're you going to do?
所以你是想怎么做?
Chandler:I don't know. That's the thing. I don't know what I want to do. I just know I'm not going to figure it out working there.
我也不知道該怎么辦,我只知道我不會(huì)再待在那兒工作了!
Phoebe:Oooh! I have something you can do! I have this new massage client... Steve? Anyway, he's opening up a restaurant and he's looking for a head chef.
我有一份你可以做的工作。我的新按摩客戶Steve,他開了一家餐廳,他正在尋找總廚師。
Monica:Um... hi there.
你好。
Phoebe:Hi! Oh, yeah, no, I know. You're a chef. I know, and I thought of you first, but um, Chandler's the one who needs a job right now, so...
我知道你是個(gè)廚師,而且我先想到你,但錢德目前沒有工作所以……
Chandler:Yeah... I just don't have that much chefing experience. Unless it's an alltoast restaurant.
我沒有太多廚師的經(jīng)驗(yàn),除非那是一家只賣土司的餐廳。
Phoebe:Yeah, yeah!
恩,這樣。
Monica:Well, what kind of food is he looking for?
他想要什么菜色?
Phoebe:Well, he wants to do some eclectic, so he's looking for someone who can, you know, create the entire menu.
他想要菜色豐富多變,因此他在找一個(gè)能創(chuàng)造出整個(gè)菜單的人。
Monica:Oh my God!
哦,天?。?/div>
Phoebe:Yeah, I know! So, what do you think?
對(duì),我知道。意下如何?
Chandler:Thanks, Phoebe. But I just don't really see myself in a big white hat.
謝了,我只是覺得自己還沒有資格當(dāng)廚師。
Phoebe:OK. Oh Monica! Guess what?
好吧。Monica,你猜怎么著?