n. 閘,剎車,制動器
v. 剎車
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 別對我撒謊 > 正文

加載中..
一.break:v.打碎, 折斷, 違背, 解決, 中斷, 透露, 變弱, 銳減, 結束 n.破裂, 休息, 中斷, 急沖, 好運
【語法用法】
表示“扯破(衣服)”時,不可用break,tear更加適合;
句意相同的三種不同表達:
You ought to break this habit.
You ought to break off this habit.
You ought to break yourself of this habit.
你應該打破這個習慣。
brake同break的區別:brake可指“剎車,制動器”,“蕨類”,“灌木叢”或“揉面機”等。表示檢查器械時,現在一般都用brake,多用于摩托車或四輪馬車上。而break則多用于指“斷裂”;
用break來表示“把某物弄碎”時,后面需要接介詞into來表示結果。
收起更多用法說明
錯句舉例與錯句分析
錯句: She broke the bar of chocolate to three pieces.
訂正: She broke the bar of chocolate into three pieces.
翻譯: 她把巧克力弄碎成了三瓣。
分析: 用break來表示“把某物弄碎”時,后面需要接介詞into來表示結果。
【詞義辨析】
1.break, burst, crack, crush, fracture, shatter, smash
這些動詞均含“打破、弄碎”之意。
break常用詞,含義廣泛,多指猛然用力將堅硬物打破或損壞。
burst指某物因內部外部壓力過大而出現嚴重破裂、爆開或撐破。
crack多指因長期使用或經受壓力,物體表現呈現裂紋、裂口或破裂、裂開,但一般沒成碎片。
crush指用力把東西壓破或使變形。
fracture比crack的破裂程度更深更嚴重,常指斷裂,醫學上指骨折。
shatter指破裂為許多支離破碎的碎片,多用指易碎事物。
smash指突然而猛烈地重擊某物,使之破碎或完全變形。
2.break, destroy, ruin, wreck, damage, spoil
這些動詞均有“破壞,損壞”之意。
break普通用詞,指某物因被打破或撕破而受到破壞,可指有形或無形的破壞。
destroy多指徹底地、毀滅性地破壞,含導致無用,不能或很難再修復的意味。
ruin多指因外部原因而受到嚴重破壞或毀滅,側重破壞的徹底性,也可用于引申意義。
wreck側重指船只、車輛、房屋等受到嚴重破壞或完全毀壞,也可指計劃、健康受到損害。
damage多指對無生命物體的損害,造成降低價值、破壞功能等后果。
spoil強調不僅會削弱力量、精力或價值,而且會導致不可避免的毀滅。
3.break, rest, pause, interval, recess, cease, stop, end
這些名詞均含有“中止,停止,休息”之意。
break非正式用詞,指突然的或短時間的中止,如工作或活動期間短暫休息。
rest指統稱的休息。
pause指短暫的中斷或停止,含再進行下去的意味。
interval指一出戲在幕與幕之間,音樂會上下串場之間或演出中預先安排的休息;也可泛指事件之間的一段時間。
recess正式用詞,指業務活動或工作中短暫的或長時間的休息。
cease正式用詞,側重逐漸結束某活動或狀態,含永遠結束的意味。
stop普通用詞,指迅速或突然中止某行為、活動或狀態。
end多指“自然的結束”。
【例句用法】
The dog bit me but didn't break the skin.
那狗咬了我一口,但是沒有把皮咬破。
The window broke into pieces.
窗戶碎成碎片。
二.kill:v.殺死, 終止, 消滅, 使痛苦, 消磨, 使精疲力竭 n.殺, 獵獲物 n. 小溪
【詞義辨析】
kill, murder, slaughter, massacre, assassinate, execute
這些動詞均有“殺、殺死”之意。
kill普通用詞,含義廣泛,泛指以任何方式使人、動物或植物死亡。
murder指謀殺或兇殺。
slaughter本義指大批宰殺動物,也指像屠宰牲畜一樣一次殺死許多人。
massacre語氣比slaughter強。指大屠殺,尤指屠殺失去了自衛能力的人。
assassinate通常指因政治原因用非法手段殺害政治領袖人物或知名人士。
execute指依法處死罪犯。
【例句用法】
My feet are killing me.
我的腳疼死我了!
The tiger dragged its kill into the jungle.
這只老虎拖著它的獵物進了叢林。
His wife was killed in a car accident.
他的妻子在車禍中喪生。
My back is killing me.
我的背疼得要命。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
brake | [breik] |
想一想再看 |
||
massacre | ['mæsəkə] |
想一想再看 n. 大屠殺 |
聯想記憶 | |
recess | [ri'ses] |
想一想再看 n. 休息,幽深處,凹縫,壁龕,放假 vt. 放入壁龕, |
聯想記憶 | |
shatter | ['ʃætə] |
想一想再看 n. 碎片,亂七八糟的狀態 |
||
formula | ['fɔ:mjulə] |
想一想再看 n. 公式,配方,規則;代乳品 |
聯想記憶 | |
spoil | [spɔil] |
想一想再看 n. 戰利品,獎品 |
||
summary | ['sʌməri] |
想一想再看 n. 摘要 |
聯想記憶 | |
fracture | ['fræktʃə] |
想一想再看 n. 破碎,骨折 |
聯想記憶 | |
crack | [kræk] |
想一想再看 v. 崩潰,失去控制,壓碎,使裂開,破解,開玩笑 |
聯想記憶 | |
burst | [bə:st] |
想一想再看 n. 破裂,陣,爆發 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
