影視片花:
臺詞欣賞:
Wilhelmina:Get me Bradford.
給我連線Bradford。
Marc:He's on line one.
他在一號線上。
Wilhelmina:Bradford, good news. The book and the proofs turned up.Well, my people were on a manhunt and, uh...What do you mean? It doesn't matter?
On——on "Fashion TV"? Wha—
Bradford,好消息——那本書和樣片找到了。我的人四處搜尋,呃......你說沒關系了是什么意思?在時尚電視頻道?什么......
Anchorman:In a stunning new twist in today's major fashionistic drama,
在今天的時尚單元中,事情發生了戲劇性的轉變,
Natalie Whitman has decided to preempt any embarrassment her missing photographs may have caused
Natalie Whitman決定在遺失的照片給她帶來尷尬前先采取行動,
by allowing "Mode" magazine to reveal the real her and publish the pictures completelyunretouched.
同意《時尚》雜志展示出真正的自己出版完全未經修飾的照片。
Natalie Whitman:I just wanna put a spotlight on the hypocrisy of this business which seems intent on making any normal human being feel like an outcast?
我只想揭開整件事虛偽的面紗,它把原本正常的人弄得像個異類。
Anchorman:Does this audacious move by recently installed editor Daniel Meade markthe beginning of a newer, nicer "Mode"? God help us all.
新任總編Daniel Meade的這次大膽舉動是不是意味著締造一個全新的更好的《時尚》。上帝保佑所有人。
Daniel:Great news,isn't it?
好消息,對吧?
Wilhelmina:Wonderful.
非常棒。
Daniel:So it turned up?
書找到了?
Wilhelmina:Anonymously dropped off at the front desk.Lucky thing.
有人以匿名的方式把它放在了前臺。不過很幸運找到了。
Daniel:Indeed.I'll make sure it's never out of my sight again.
確實如此,我要確保它再也不會離開我的眼皮子底下。
Wilhelmina:Please do that. Good night, Daniel.
別再弄丟了。晚安,Daniel。
Daniel:Good night, Wilhelmina.
晚安,Wilhelmina。
Marc:Night.
晚安。
Wilhelmina:Bastard.
小雜種!