影視片花:
臺(tái)詞賞析:
Daniel:Hi, dad.
嗨 老爸
Brad:I see that you've been mingling.
我看見你被眾人包圍著
Are you talking to anyone who actually matters?
你和真正重要的人談過了嗎
Daniel:I've done 40 interviews already.
我已經(jīng)接受了40個(gè)采訪了
Looks like my first issue's a home run, huh?
看起來我的第一期雜志是個(gè)很大的成功 唔
Brad:Yeah, you pulled it off.
是啊 你表現(xiàn)不錯(cuò)
Daniel:Christy Benson from New York Minute seems to think,
來自《紐約時(shí)刻》的Christy Benson似乎認(rèn)為
I did a little more than pull it off.
我表現(xiàn)得比“不錯(cuò)”還要好一點(diǎn)
Brad:You're the editor of Mode, Daniel. Mode sells Mode.
你是《時(shí)尚》的總編 Daniel 時(shí)尚賣的就是時(shí)尚的東西
Reporter:Mr. Meade, can we get a 2-shot with Daniel?
Meade先生 我們能為您和Daniel照幾張合影嗎
A couple more, sir? This way. Thank you.
再來幾張行嗎 先生 很好 謝謝
Wilhelmina:Well, if that wasn't a cover shot——
嗯 可以上封面了[qh]
media mogul Bradford Meade and his son, the shining star.
媒體巨頭Bradford Meade和他的兒子 耀眼的明
The issue's a big hit, Daniel, and your brother really would've been proud.
這一期雜志很成功 Daniel 你哥哥也會(huì)為你感到自豪的。
Daniel:Well, I'm not so sure about that. What did I do, anyway?
總之 我也沒做什么
Modesells Mode. Right, dad?
是時(shí)尚自我推銷了時(shí)尚 對嗎 爸爸