Ross: So tell me something. What does the phrase 'no date pact' mean to you?
告訴我”沒有約會的約定”對你們有何意義?
Monica: I'm sorry, okay. It's just that Chandler has somebody, and Phoebe has somebody Ithought I'd ask Fun Bobby.
抱歉,不過Chandler有對象,Phoebe也有對象,所以我約了Fun Bobby.
Chandler: Fun Bobby? Your exboyfriend Fun Bobby?
搞笑Fun Bobby?你的前任男友搞笑Fun Bobby?
Monica: Yeah.
對。
Joey: You know more than one Fun Bobby?
你還認識其他的搞笑Fun Bobby?
Chandler: I happen to know a Fun Bob.
我認識搞笑 Fun Bob.
Rachel: Okay, here we go...
來了。
Joey: Ooh ooh ooh ooh, there's no room for milk!
沒添牛奶的地方了。
Rachel: Now there is.
現在好了。
Ross: Okay, so on our nodate evening, three of you now are going to have dates.
所以在這個沒有約會的晚上,三人另有節目。
Joey: Uh, four.
四個人。
Ross: Four.
四個人。
Rachel: Five.
五個人。
Ross: Five.
五個人。
Rachel: Sorry. Paolo's catching an earlier flight.
抱歉,Paolo提早搭飛機回來.
Joey: Yeah, and I met this really hot single mom at the store. What's an elf to do?
而我在梅西百貨遇上一個火辣的單身媽媽.我這個小精靈怎能抗拒?
Ross: Okay, so I'm gonna be the only one standing there alone when the ball drops?
這么說球落下那一刻我是唯一的一個孤零零的家伙?
Rachel: Oh, c'mon. We'll have, we'll have a big party, and noone'll know who's with who.
別這樣我們將舉行盛大的派對而且無人知道誰和誰。
Ross: Hey, y'know, this is so not what I needed right now.
我現在不需要知道這些。
Monica: What's the matter?
你怎么了?
Ross: Oh, it'sit's Marcel. It is angry with me now; I have no idea why he keeps shutting me out, y'know? He's walking around all the time dragging his hands...
都是Marcel,它生我的氣了,我不知道它一直不讓我進門去.它拖著雙手不斷繞圈子.
Chandler: That's so weird; I had such a blast with him the other night.
真是詭異,我前幾天晚上還跟它相處愉快.
Ross: Really.
真的.
Chandler: Yeah, we played, we watched TV... that juggling thing is amazing.
我們一起玩,看電視雜耍那一變戲法部分真是太變戲法精彩了。
Ross: What, uh... what juggling thing?
什么雜耍?
Chandler: With the balledup socks? I figured you taught him that.
拿襪子當球耍,我以為是你教它的。
Ross: No.
我沒有。
Chandler: Y'know, it wasn't that big a deal. He just balled up socks... and a melon...
這也不算什么,只是拿襪子當球耍罷了還有一顆香瓜.
Max: Phoebe. Hi.
Phoebe. 嗨。
Phoebe: Oh, hi Max! Hey, do you know everybody?
Max,認識大家嗎?
Max: No. Have you seen David?
不認識,你看見David了嗎?
Phoebe: No, no, he hasn't been around.
沒有,他沒在這兒。
Max: Well, if you see him, tell him to pack his bags. We are going to Minsk.
看見他時告訴他快打包我們要去Minsk。
Phoebe: Minsk?
Minsk?
Max: Minsk. It's in Russia.
在俄羅斯。
Phoebe: I know where Minsk is.
我知道Minsk在哪兒。
Max: We got the grant three years, all expenses paid.
我們已申請到獎助金全額贊助我們三年
Chandler: and if you are going to Minsk, that is the way to go.
如果你們去Minsk,就是這樣去的。
Phoebe: So when, when do you leave?
你們何時走?
Max: January first
元旦。