影視片花:
臺詞欣賞:
Driver: Where to, Mr. Meade?
Meade先生,去哪?
Daniel: Can you just drive around for a little bit? You know, I could say I was mugged.
就在這附近轉(zhuǎn)幾圈好嗎?知道嗎,我可以說我被人搶劫了。
You could get my golf club. You could hit me across the face. Break my nose.
你可以拿我的高爾夫棒朝我臉上揮一棒,打破我的鼻子。
Betty: Daniel, there are a lot of things I'm willing to do for this job. That is not one of them.
Daniel,我可以為我的工作做很多事情,但這件事不在我工作范圍內(nèi)。
Plus, how are you gonna explain being in Queens, anyway?
再說你怎么解釋你來了皇后區(qū)呢?
Daniel: Betty, my father could fire me over this.
Betty,我爸爸會因此炒了我。
Maybe I should just have them take me to J.F.K., get a one-way ticket to Paris.
也許我該讓他們載我去J.F.K.機場,買張去巴黎的單程票。
No, Rio. It's cheaper, women are much hotter... I could get a little place in Ipanema.
不,去里約熱內(nèi)盧。便宜些,女人更性感…在伊帕尼瑪找個小地方。
Betty: And then what?
然后呢?
Daniel: I don't know. Drink, Party? As long as I escape the pressure of ting to be something I am clearly not.
不知道。喝酒,聚會?只要能擺脫壓力做回我自己。
Betty: Daniel, if I can suggest... instead of trying to escape this or spin it, why don't you just tell the truth?
Daniel,我的建議是…與其逃避或編故事,為什么不直接說出真相呢?
Or you can just blame me. I don't mind being your fall girl——guy——person. Whatever.
或者指責我。我不介意做你的替罪羔羊、背黑鍋。隨便什么。
If you could just twist the truth one last time and give me a good recommendation, I'd really appreciate it.
要是你能再“省情度勢”一次,給我寫封推薦信,我會感激不盡。
Daniel: Driver, take us back to the Meade building.
司機,開車回Meade大廈。