1.Funny thing, beingon the other side, everyone is believing you'veperished.
解析1:on the other side意思是另一方。這里是指與Wilhelmina作對不站在Wilhelmina這一邊的人。
解析2:perish意思是喪生,死亡。這里用來指Wilhelmina總監在目前Daniel掌權的時候不再有威信了,看不到其在爭權奪利了。
2.We have to find a way toget it out of him. Then hegoes to jailand wetake overthe company.
解析1:Get sth out of sb意思是從某人那里弄到某物;探聽出某事; 逼出。這里的it是指代Bradford所制造的車禍的情況。
解析2:Go to jail意思是取坐牢,坐監獄。
解析3:Take over意思是掌控,掌管。
例如:Has the party been taken over by extremists? 該黨是否已被極端分子控制?
The firm has been taken over by an American conglomerate. 該公司已被美國一企業集團接管。
3.We need toget Daniel out of"Mode."
解析:Get sb out of somewhere意思是讓某人從某處滾蛋,離開。
例如:The boss is about to get Mary out of here.老板就要瑪麗離開這里了。
4.Hopefully I'mmaking strides in that direction.
解析1:Make a stride意思是走了一大步,比喻取得了很大進步。
解析2:In that direction意思是在那個方向。句中是指Wilhelmina一直以來企圖奪權與Bradford以及其兒子Daniel勾心斗角的方面。
5.... how do weget toBradford?
解析:Get to sb在此句中達到除掉某人的目的的意思。Get to是到達之意。
6.We can't have himwaiting in the wingstotake over.
解析:Wait sb in the wings to do是美國俚語,它的意思是ready or prepared to do something, especially to take over someone else's job or position,中文意思即:準備好了去做某事,尤其指去接替別人的工作或職位。
例如:Mr. Smith retires as manager next year, and Mr. Jones is just waiting in the wings.
Smith先生明年就要退休了,Jones也成熟了可以接替這個職位。
Jane was waiting in the wings, hoping that a member of the hockey team would drop out and she would get a place on the team. Jane等待自己變得成熟,希望著一名曲球棍退出,她可以加入這個團隊。