Thank you, thank you for coming.
謝謝 感謝前來
Galena and I would like to thank America...
葛蓮娜和我要感謝美國
for this glorious opportunity.
給我們這次光榮的機(jī)會
I have met people of every race, color and creed during this long campaign.
在這次漫長的選舉戰(zhàn)中我見到了不同種族 膚色 信仰的人們
I pledge to you that my White House will be a rainbow house.
我向你們保證 我領(lǐng)導(dǎo)的白宮 將會是一座彩虹之家
It'll be open to people of all colors and creeds.
它永遠(yuǎn)會向各種膚色和信仰的人們敞開
Now, please, go and vote. We need your support.
現(xiàn)在請去投票吧 我們需要你們的支持
That was great. I'm gonna go do press.
很好 我要去應(yīng)付媒體了
Great.
好的
Greenleaf! Greenleaf!
格林利夫 格林利夫
Gallup has you down by a point.
蓋洛普顯示你下降了一個百分點(diǎn)
CNN, USA Today, has us up by two. News has us down by sixty.
CNN、《今日美國》說我們上升了兩個百分點(diǎn) 而福克斯新聞網(wǎng)說我們下降了六十個百分點(diǎn)
What message are you trying to get out to the undecideds today?
你對于現(xiàn)在這種 勝負(fù)未定的局面有何評價
The same message we put out yesterday, last week and last year...
我的意見依然相同 不管是昨天 上周 還是在去年開展選戰(zhàn)的時候
when we started this campaign and that's why we're going to win.
那也是我們獲勝的原因
Because we have the answers. Not platitudes and jingoistic rhetoric.
我們胸有成竹 這不是些陳詞濫調(diào)和無謂浮夸
This is the truth train operation real deal.
而是名副其實(shí)的事實(shí)
In recent days, the president has aired ads claiming Greenleaf has vacationed at a nudist colony.
近來 總統(tǒng)聲稱 格林利夫去天體營度假
Come on, now, that's a tired accusation. It's pure fiction.
算了吧 那只是些莫須有的罪名
Then, how do you answer for the photos? - Right wing blogo-smear, that's how.
那么 你怎么解釋那些照片呢?那只是右翼分子的博客涂鴉
I could stand here and perpetuate the rumor that as a young man...
我大可以站在這里繼續(xù)傳播謠言
the president had a gambling addiction, but I'm got going to sink to their level.
說總統(tǒng)年輕時是個賭徒 但我不會淪為他們一樣的烏合之眾
Despite eye witness accounts and documentation.
毫無根據(jù) 只知道信口開河
They sling mud, we sling ideas.
我們不會坐以待斃的
Still, if Greenleaf loses, you'll be 0 for 7 on the national scene.
還有 如果格林利夫失敗了 你們就是七連敗了
Thank you, Betty. Sorry, folks, that's all I have time for.
貝蒂 謝謝 對不起 到此為止吧
Leeches!
吸血鬼
Why it's important to vote.
為什么投票就那么重要呢?
Many brave soldiers sacrificed themselves.
許多勇敢的戰(zhàn)士犧牲了自己
A right we take for granted.
這是我們應(yīng)得的權(quán)利
For the people. - By the people.
為了人民 通過人民
We the people!
我們?nèi)嗣?/div>
I can't read my writing.
我看不清我的字了
All the world's great civilizations have followed the same path.
世界上所有偉大的文明都遵循著同一個規(guī)律
From bondage, to liberty, from liberty to abundance...
從束縛到自由 從自由到富裕
from abundance to complacency. From complacency to apathy...
從富裕到滿足 從滿足到冷漠
from apathy back to bondage.
從冷漠又回到了束縛
If we're to be the exception to history, then we must break the cycle.
要想改變歷史我們必須打破這個循環(huán)
For those who do not remember the past are condemned to repeat it.
為了那些已經(jīng)忘記 歷史會重演的人們
Very good, everybody. Very good.
很棒 你們都很棒
Hold this.
拿著這個
Okay, remember, no running till you get out to the playground.
好的 記住走廊上不許奔跑打鬧
Your last one was great. I'd like to use it on the news.
最后一個很棒 我想用在新聞里
Molly? - Yes.
莫莉的嗎? 是的
Molly, come here.
莫莉 過來
This is Ms. Madison. She's the reporter from the news.
莫莉 這是麥迪遜女士 她是新聞記者
Hi, Molly. - Hi.
你好 莫莉 你好
How you doing? - Good.
還好嗎? 很好
Your essay was very thoughtful.
你的文章很有深度
Thanks.
謝謝
Ms. Madison is going to show your essay tonight.
麥迪遜女士今晚想在電視上發(fā)表你的文章
Isn't that exciting? Yes, madam.
這真是太令人激動了 是的