生詞:
Cambodian: 柬埔寨的
force: 強迫
labor: 勞力
sweatshop: 剝削勞力的工廠
point: 關鍵
Guccin:古琦(意大利著名時尚品牌)
Maggini:馬吉尼
Diorn:迪奧(一法國時尚品牌)
tie:領帶
press: 新聞界
twist: 扭曲
catchphrase: 標語
臺詞精講:
1.It was an amazing night for me.對于我來說那真是一個絕妙的夜晚。
這句話又說明Daniel本性不改,女人一夜情了。
2.I gotta get back to work. 我得回到工作中來。
句中gotta是美國俚語,標準英語為have got to,意思是不得不,必須。句中get back to work意思是回到工作中來。這句話用于在工作時被某事或某人打攪了,然后又要投入到工作中。
3.No idea who that was.
這是一個省略句,省略了主語I和謂語have。完整句子為:I have no idea who that was. Have no idea是不知道的意思,相當于don't know。That是指代Daniel和那個在通話的女人,因為不想讓Betty知道他又玩女人,所以就把那個明明知道的女人當做不知道。英語中表示一個不明確身份的人,用it或that,this。
4.Can I get you some coffee?需要我為你泡一杯咖啡嗎?
Get sb sth意思是拿給某人某物。Can I get you sth?這個句型是一種非常禮貌地問別人是否需要東西。
5.I was wondering if you had a chance to look at "page six" today.
此句中have chance是指有時間。
6.There's a whole sweatshop thing with them.
There is thing with sb. 意思是某人有問題。
7.The press, people in this business — they have a way of taking the truth, twisting it around.
In this business意思是在這行業中。Have a way of意思是有......的習慣。Twist the truth around意思是扭曲事實。Take the truth意思是對待事實,take做對待解釋。
8.You know she gains 30 pounds every single time she does that role?
Every single time意思是每一次,用上single加強語氣。Gain 30 pounds意思指體重增加30磅。Do that role意思是扮演那個角色。
9.She hasn't lost any of it. Do you want in on that meeting?
Lose any of it意思是一點也沒瘦下來。In就在在會議中的意思,want in在此句話中是指問Betty是否想參與那個會議。