從前的女友嫉妒Jamie和Landon在一起,于是將Jamie的頭像安在了另一個身著內衣的模特身上。這樣的惡作劇讓Jamie困窘不堪。這一次,Landon不再介意朋友的嘲諷,毅然挺身保護Jamie,還出手打了人。心情平復的二人離開學校,Landon也在此時鼓足勇氣,提出了第一次約會的請求……
Landon: Are you sure you're okay? 你真的沒事嗎?
Jamie: I'm fine. Thank you for everything. 我沒事了。謝謝你做的一切。
Landon: You're welcome. 不客氣
Jamie: I want to ask you something. 我有件事項請求你。
Landon: Okay. 說吧
Jamie: Will you go out with me on Saturday night? 這個星期六晚上你愿意一起跟我出去嗎?
Landon: I'm sorry. I can't go. 對不起,我不能。
Jamie: You have something else going on? 你是不是有其他事情?
Landon: No. 沒有。
Jamie: It's not that. 不是那樣的。
Landon: Then what is it?
Jamie: I'm not allowed to date. 我爸爸不允許我約會。
…
Mr Sullivan: "Do not be deceived. God is not mocked. Whatever a man sows, that he will also reap. For he who sows to his flesh, will of the flesh reap…" Can I help you? 不要欺騙,上帝是存在的。只要有播種,就會有收獲。經營肉身的,必從情欲收……;有什么事嗎?
Landon: Yes, sir. I'd like to ask your daughter to dinner on Saturday night. 是的,牧師。我想邀請您的女兒在星期六的晚上吃一頓晚飯。
Mr Sullivan: That's not possible. 不可能。
Landon: With all due respect, sir, I ask you to reconsider. 恕我直言,牧師,我請求您再考慮一下
Mr Sullivan: With all due respect, Mr. Carter, I made my decision. You can exit the way you entered. 恕我直言,Carter先生,我已經決定了。你可以從你進來的地方出去。
Landon: I'm sorry I haven't treated Jamie the way I should have. She deserves more than that. I'm asking you for the same thing...you teach us every day in church. And that's faith. 我很抱歉我沒有好好的對待 Jamie。他值得更好的對待。我只是請求你答應我一件...你每天都教我們的事。那就是信任。
Landon用Sullivan牧師傳播的教義反過來將了他一軍。不過,他真的成功了。接下來的約會兩個人一起吃飯,安靜的跳舞,到野外看星星,一切都如同我們能想象的初次約會那樣美好。好了,回頭看看對話中有哪些需要介紹的部分。
Landon進入教堂時,牧師先生正在誦讀圣經,我們聽到不是完整的一段。這段話為:For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the spirit will of the spirit reap everlasting life. 經營肉身的,必從情欲收場;而經營靈魂的,將收獲靈魂的永生。
With all due respect,我們在之前的節目中曾做過介紹,它表示“盡管尊敬之至;恕我直言”。我們不再具體舉例說明。
得到了家長的認同,兩個人的感情也愈發深厚,一個圣潔如天使的女孩兒,一個因愛回頭的浪子,一切看起來都如此完美。可是,這份“完美”能持續多久呢?又有什么會橫亙于二人之間呢?請您繼續關注影音時尚口語,關注《初戀的回憶》。