Eric: Sorry. There, I said it first. Ha ha.
抱歉。是我先說的,哈哈。
Jenny: (chuckles) Thanks. But, uh, I really should be the one to apologize. I mean, you have every right to want to be alone with Jonathan.
多謝。但是,其實該道歉的是我。我是說,你完全有自由跟喬納森在一起。
Eric: Yeah, but it doesn't mean you get on my nerves... that much.
是啊,但并不是說你讓我多生氣。
—— Gossip Girl
get on someone's nerves (使某人)心神不寧
piss off也有這樣的意思,不過比較粗魯一點
If something gets on one's nerves, it annoys or irritates him/her. get on one's nerves“牽動某人神經”,也就是指某些事情讓人心煩不安。這句話比較口語化,用途很廣,既可以在真生氣時用,也可以在嬌嗔撒嬌時用。還可以說You're starting to get on my nerves.
Don't get on my nerves! 不要攪得我心煩
The child got on his parents' nerves by asking too many questions.
那孩子問的問題太多,令他父母心煩。