一、Listen and Think 先聲奪人
Jenny: Blair, it’s...it's beautiful. I mean, you look beautiful.
Blair: it's average. The color is last season, and besides, Stella McCartney has a much, better version at Bergdorf’s.
Jenny: Right. I...I've been meaning to go by Bergdorf’s. Wow, these dolls are great. Oh, my god. You have a cabbage patch. My brother used to have one of, these. His name was Cedric.
Blair: Your brother's name is Cedric?
Jenny: Uh, no that was his cabbage patch kid. My brother's name is, Dan. Actually, you might know him. He, um, he went out with, Serena last night.
Blair: That’s your brother? So does that mean you're friends with Serena now?
Jenny: I mean, I don't have a problem with her, but if someone did have a problem with her, I wouldn't have a problem with that either.
Blair: You know, if you like that dress, you can have it.
Jenny: What? No, no.
Blair: I'm sure you'll find, some way to repay me.
Jenny: Oh, Blair, thank you. I, mean, for the dress and for the other thing about,, uh, about Chuck.
Blair: If you want to be part of this world, Jenny, people will talk eventually, and you need to, decide if all this is worth it.
Jenny: Blair,這真漂亮。你看起來美極了。
Blair: 這顏色是上一季的流行色,還有,Stella McCartney為Bergdorf公司設計了更好的系列。
Jenny: 是的,我曾經想去一次Bergdorf的店。那些人偶真漂亮。哦,天啊,你還有卷心菜娃娃。我老哥以前也有一個, 它叫Cedric。
Blair: 你老哥叫Cedric?
Jenny: 哦,不是,那是娃娃的名字。我老哥叫Dan,實際上你見過他。噢,嗯.…他昨晚跟Serena約會。
Blair: 那是你老哥?那就是說你現在是Serena的朋友咯?
Jenny: 嗯,我跟她沒什么過節。但如果有人跟她有過節的話,我也不介意。
Blair: 知道嗎?如果你喜歡那件禮服,就拿去吧。
Jenny: 什么?不,不。
Blair: 我知道你肯定會用一些方法回報我的。
Jenny: 噢,Blair,謝謝你,謝謝你的禮服和Chuck那事。
Blair: Jenny,如果你想進入這個圈子,就會聽人閑言碎語,這是早晚的事。但是不是值得, 你自己看著辦。
可可地盤,英語學習者的樂園 Click here >>> http://dipan.kekenet.com/