Sheldon:Good morning, Leonard.
早上好Leonard。
Yeah. We're gonna have to stop by pottery barn on the way to work. I bought these star wars sheets, but they turned out to be much too stimulating to be compatible with a good night's sleep.
我們開(kāi)車去上班的路上要在陶瓷大庫(kù)房[家居專賣店]停一下,我在那里買了星戰(zhàn)床單。但躺在這上面實(shí)在是太刺激了,我根本不能安心睡覺(jué)。
I don't like the way Darth Vader stares at me.
黑武士盯著我看使我很不爽。
Leonard:I'm not going to work.
我不去上班了。
Sheldon:Oh, just because your career's been stagnant for a few years, that's no reason to give up.
就算你的研究生涯這幾年里毫無(wú)建樹(shù),那也沒(méi)必要放棄啊。
(在謝耳朵眼里,別人的研究永遠(yuǎn)都是毫無(wú)價(jià)值。就像當(dāng)初他第一次跟他們的新主任打招呼,就說(shuō)人家這輩子唯一成功的實(shí)驗(yàn)是點(diǎn)燃了自己的屁...)
Leonard:Sheldon, I was up all night using the new freeelectron laser for Xray diffraction experiment.
Sheldon我整晚都沒(méi)睡,我在用自由電子激光束做X射線散射實(shí)驗(yàn)。
Sheldon:Did the laser accidentally burn out your retinas?
是不是激光束碰巧把你視網(wǎng)膜烤焦了。
Leonard:No.
沒(méi)。
Sheldon:Then you can drive. Let's go.
那你就能開(kāi)車了,快走。
(瞧見(jiàn)了吧。謝耳朵怎么可能真的去關(guān)心別人呢?)
Leonard:Didn't I tell you I'd be working nights and that you'd have to make other arrangements?
我不是告訴你了么,我現(xiàn)在是晚上工作,你要另外想辦法了。
Sheldon:You did.
是啊。
Leonard:And?
所以?
Sheldon:I didn't. Let's go.
可我的時(shí)間沒(méi)改。走吧。(你是真聽(tīng)不懂呢,還是真聽(tīng)不懂呢?)
Leonard:Good night, Sheldon.
晚安Sheldon。
Sheldon:But how am I going to get to work?
那我怎么去上班???
Leonard:Take the bus.
乘公交車。
Sheldon:I can't take the bus anymore.
我再也不能乘公交車了。
They don't have seat belts, and they won't let you latch yourself to the seat with bungee cords.
座位上沒(méi)安全帶,而且他們不讓我用橡皮筋把自己拴在座椅上。
Leonard:You tried to latch yourself to the seat with bungee cords?
你想用橡皮筋把自己捆在座椅上?
Sheldon:I didn't try. I succeeded. But for some reason, it alarmed the other passengers and I was asked to debus.
我不是光想,我確實(shí)那么做了。但不知為什么其他乘客對(duì)此很驚慌,他們讓我滾下車。
(謝耳朵永遠(yuǎn)不會(huì)在乎周圍的人怎么看自己。他可以隨心所欲地像個(gè)外星人那樣為所欲為,然后當(dāng)大家向他投來(lái)看怪物似的眼光時(shí),他又一副無(wú)辜的樣子......)
Leonard:Oh, you're a big boy. You'll figure it out.
傻孩子,你會(huì)自己想出辦法的。
Sheldon:Don't talk to me like I'm a child. Now, take me to return my star wars sheets!
別把我當(dāng)孩子,你現(xiàn)在立刻帶我去退掉星戰(zhàn)床單。(還真是個(gè)傻孩子?。。?/span>