Claire: Dear friends, 50 years ago, I went to Juliet's house in Verona. I wrote her a letter and I asked her a question. And two months ago, I received a reply. And without that letter, none of us would be here today. Sophie, would you mind if I read out the words you wrote to me? All right?
Dear Claire,
'what' and 'if'’are two words as non-threatening as words can be. But put them together, side by side, and they have the power to haunt you for the rest of your life. "What if? I don't know how your story ended, but if what you felt then was true love then it's never too late. If it was true then, why wouldn't it be true now? You need only the courage to follow your heart. I don't know what a love like Juliet's feels like, a love to leave loved ones for, a love to cross oceans for, but I'd like to believe, if I ever were to feel it, that I'd have the courage to seize it. And, Claire, if you didn't, I hope one day that you will.
All my love,
Juliet
What 和 if 是兩個什么樣的詞呢?as non-threatening as words can be,non-threatening, 不嚇人的,不具威脅力的。這里可以理解為不會讓人思緒波瀾起伏的。As…as can be, 表示“最……”。也就是這兩個詞是再平常不過的兩個詞。但是,將他們放到一起,卻能產生不可思議的能量,這個能量能夠haunt you for the rest of your life. Haunt, 指“像鬼魂一樣出沒,徘徊”。如果我們說哪座房子鬧鬼了,就可以說It is haunted.
What if, “假如”,雖然也表示假設,但是比單獨使用的“if”感情色彩要強烈很多。是啊,假如,假如當初這封信沒被發現,假如她當初勇敢的選擇和心愛的人在一起,假如,她沒有來找Lorenzo……,如果“假如”變成了行動,那么我們的生活也會隨之改變。這就是信中所說的,what if的力量。
信中表達了五十年前的一段真愛,那么,if it was true then, why wouldn’t be true now? then 表示“在那時”,句子意思是“如果那個時候是真的感情,為什么現在就不能是真的了呢?”
如果心中依舊惦念,那么需要做的就是follow your heart了。特別是此時的Claire丈夫已經去世多年,有重新追求幸福的權利。
a love to leave loved ones for, a love to cross oceans for,是非常唯美的一種戀愛狀態。兩個介詞for都表示原因,“為了……”。一種可以為了心愛的人離開的愛,一種可以讓你跋山涉水去尋找的愛。即便這樣的愛可能讓人付出很多代價,但是,if I ever were to feel it, that I'd have the courage to seize it。這句話也用到了虛擬語氣。假如我能夠感受到這樣的愛,我會有勇氣去seize it. 抓住,捉住它。
一封信,感動了Claire,萬里迢迢的趕到意大利尋找舊愛,也讓Charlie動容。下期,就讓我們共同欣賞一下這段旅途中發展出的愛戀通過怎樣的方式畫上圓滿句號的吧。再見。