n. 引用
v. 引述,舉證,報價
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 緋聞女孩精講 > 《緋聞女孩》口語大講堂 > 正文
二、內容透析 Listeing and learning
1. gossip,緋聞。這個單詞作名詞除了有“緋聞”的意思以外,還可以表示“愛說長道短的人”,If a person enjoys talking about people's private affairs,we call him a gossip .如果一個人喜歡談論別人的隱私。我們就說他是gossip。這個單詞還可以作動詞,表示閑聊,傳播流言蜚語,他經常與介詞about來搭配。Don't gossip about a person's right and wrong behind his back. 不要背地里說別人的長短。
2. upper east side 在劇中指的是曼哈頓的上東區(qū)。這里有文化和購物中心,還有紐約市最富有的居民。那么劇中的兩大女主角blair 和 serena就住在upper east side。
3. spot 作動詞表示“認出,發(fā)現”,這句話就是取的這個意思,它相應的名詞含義是“地點,場所”。比如說某處發(fā)生交通事故,目擊者跟別人說明這兒就是兩輛卡車相撞的地點。This is the spot where the two trucks collided.取這個意思,它還有相應的形容詞含義——現場的。例如:Several television stations gave spot coverage to the conference. 好幾家電視臺對大會作了現場報導。這個單詞還可以表示“斑點,污點”。在英語里面有一句俚語是The leopard can never change its spot.花豹永不能改變身上的斑點,寓意是本性難移。就像狐貍能把自己改成灰色的外表,但他的本質是永遠也不會變好的。A fox may grow gray, but never good. 江山易改,本性難移。
4.什么叫做it girl?還記得嗎?像serena這樣的人物經常會出現在媒體面前,也喜愛參加聚會,打扮得總是非常時髦。這樣的人就被稱作it girl,serena和blair都是這樣的女孩子。
5. boarding school指的是寄宿學校。我們都知道board有木板,甲板的意思,比如說blackboard就是黑板,那是不是大家都知道board還可以做動詞表示寄宿,提供食宿呢?所以這里的boading school就是指寄宿學校,你可千萬別以為boarding school是用木板做成的學校哦。咱們堂堂的serena大小姐怎么可能在那樣的學校讀書呢?
6. Don't believe me? See for yourselves.不相信嗎?那你自己看看吧。小朋友說:“Mom, what is there to eat today.”“媽媽,今天吃什么飯菜呀?”See for yourself, said the mother.媽媽說,自己看吧。
7. proof證據。它還可以表示“考驗”,比如:The disaster is going to proof us, we have to face the difficulties bravely and it is useless to be timid.災難在考驗著我們,我們只有勇于面對,膽怯是沒有用的,要堅強起來,不要被困難嚇倒。proof用作詞語的后綴,表示“防”。比如說“防水的”就是waterproof。我多想擁有一塊防水手表。How I wish I could get a waterproof watch!
可可地盤,英語學習者的樂園 Click here >>> http://dipan.kekenet.com/
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
quote | [kwəut] |
想一想再看 |
聯(lián)想記憶 | |
conference | ['kɔnfərəns] |
想一想再看 n. 會議,會談,討論會,協(xié)商會 |
聯(lián)想記憶 | |
timid | ['timid] |
想一想再看 adj. 膽怯的,害羞的 |
聯(lián)想記憶 | |
disaster | [di'zɑ:stə] |
想一想再看 n. 災難 |
聯(lián)想記憶 | |
waterproof | ['wɔ:təpru:f] |
想一想再看 adj. 防水的,耐水的 |
聯(lián)想記憶 | |
gossip | ['gɔsip] |
想一想再看 n. 流言蜚語,閑話,愛說長道短的人 |


- 本節(jié)目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
緋聞女孩口語大講堂(2):Dan一生的摯愛
先聲奪人一、先聲奪人 Listeing and thinkingGossip girl: Spotted... Lonely boy,can't believe the love of his life has returned,if only she knew who he was.But everyone knows Serena, and everyone is2011-09-07 編輯:Canace 標簽:
-
緋聞女孩口語大講堂(3):Blair與Nate的甜蜜愛情
一、先聲奪人 Listening and thinkingBlair: Excuse me, captain.Nate, can I borrow you?Nate: Uh, sure. Will you excuse me for a second?Chuck: Nathaniel…Any interest in some fresh air?Nate: When I get b2011-09-11 編輯:Canace 標簽:
-
緋聞女孩口語大講堂(4):老友的重逢
一、先聲奪人 Listening and ThinkingBlair: Serena!Serena!It's so good to see you!Serena: How are you? Good to see you!Blair: Come, we’re about to have dinner.Eleanor: I'll set a place for you at th2011-09-15 編輯:Canace 標簽:
-
緋聞女孩口語大講堂(5):一家三口閑話茬
先聲奪人一、Listen and Think 先聲奪人-Rufus: Guess whose dad is cool.-Jenny: It's a trick question.-Dan: yeah,'cause it can't be ours.Ha ha, ha ha. Look at this.Top ten forgotten bands of the...2011-09-19 編輯:Canace 標簽:
-
緋聞女孩口語大講堂(7):三個男人一臺戲
先聽為快一、先聽為快 Listen and Think-Chuck: Serena looked effing hot last night.There's something wrong with that level of perfection.It needs to be violated.-Nate: You are deeply disturbed.-Chuck:2011-09-21 編輯:Canace 標簽: