5.阿曼達(dá)•塞弗瑞德(Amanda Seyfried)
Gentlemen Prefer Blondes: The fellas certainly seem to be going gaga over Seyfried. Having lent her golden locks to everything from Mean Girls and Veronica Mars to Chloe and Jennifer’s Body, she’s what the girl next door wishes she looked like. Shame about the jean fetish (“I collect jeans. I don't care how expensive they are”).
愛金發(fā)的紳士:小伙子們肯定得為塞弗瑞德神魂顛倒。從《賤女孩》、《美眉校探》到《克洛伊》、《詹妮弗的肉體》,她的金發(fā)就代表了一切,她總是那副鄰家女孩的模樣。竊為她的牛仔褲情結(jié)(“我收集牛仔褲。我不管它們有多貴。”)感到羞恥。
Dumb Blonde: Sharp as an icepick, this one. Though she’s pandered to her teen girl audience with throwaway fluff like Dear John and Mamma Mia!, Seyfried’s proved she’s up for a few riskier roles – namely with things like the upcoming Red Riding Hood and I’m.mortal.
無腦金發(fā)美女:這次你太尖銳了吧。雖說在《分手信》和《媽媽咪呀》里她是在用漫不經(jīng)心且無甚意義的娛樂迎合年輕女性觀眾,但塞弗瑞德也證明了她為大膽一些的角色——即指將要上演的《小紅帽》和《終有一死》中的角色——做好了準(zhǔn)備。
6.布拉德•皮特(Brad Pitt)
Gentlemen Prefer Blonds: Androgyny reigns as Pitt plays warrior Achilles in Wolfgang Peterson’s ‘historical’ epic Troy. Having stalked the gender line for much of his career (we’re still confounded by Meet Joe Black), pretty boy Pitt goes for long, lustrous locks here as the mythical sword-swinger – and confuses a generation of heterosexual men.
愛金發(fā)的紳士:隨著皮特在沃爾夫?qū)?#8226;彼得森(Wolfgang Peterson)的史詩影片《特洛伊》中出演勇士阿喀琉斯,雙性化便盛行起來。在職業(yè)生涯的多數(shù)時間里,他都悄悄游走在性別界線附近(我們?nèi)岳Щ笥凇兜诹猩谰墶罚?∏蔚哪泻⑵ぬ亻L盛不衰,富于光澤的頭發(fā)成了他創(chuàng)造神話的劍鋒——并且迷惑了整整一代異性戀男人。
Dumb Blond: Pitt has had the wherewithal to play around with his ‘do over the years, ensuring he’s never stereotyped as a ditzy blond. Variety is key here. Want wrinkles? Check out Benjamin Button. Long brunette tresses? There’s Interview With The Vampire…
無腦金發(fā)美女:多年以來,皮特都有能力足以不把自己的外表當(dāng)回事,從而確保了他永遠(yuǎn)不會被定型為愚笨的金發(fā)男士。關(guān)鍵之處在于多樣性。想要皺紋?看看《本杰明•巴頓奇事》。渴望深褐色長發(fā)?有《夜訪吸血鬼》……