劇情提示:
貝斯:好了,我想想我是不是明白了。那么,你是說如果我聽說一個女孩已經(jīng)和一個男人在一起13年了,最后他們結婚了,這就是例外。
琪琪:是的。
貝斯:但是普遍情況是像尼爾這樣的男人和我這樣的女人在一起7年了還沒結婚,那就永遠不會結婚了。
Gigi: Okay, so Exhibit A: Chad, the drummer who lived in a storage space. He only used me for rides, and yet I continued to stalk him for most of 1998. And then…Oh, there was Don who broke up with me every Friday so that he could have his weekends free. I was delusional about that relationship. I’d refer to him as my husband to my dental hygienist. And anyway all of my friends used to tell me stories about how things might work out with those dipshits because they knew someone who knew someone who dated a dipshit like mine and that girl ended up getting married looking happily ever after. But that’s the exception. We’re not the exception, we’re the rule.
Beth: Okay, let me just see if I understand. So what you’re saying is if I hear a story about a girl who’s been with a guy for 13 years and he finally married her, that’s the exception.
Gigi: Yes.
Beth: But the rules are guys like Neil who are with girls like me for seven years and aren’t married, they’re never getting married.
Janine: No.
Gigi: No, No, No, No, No, No, No.
Janine: It’s not what she meant in that…
Gigi: No, it’s got nothing to do with you. I absolutely not talking about you. I was…I was talking…
Janine: These are special relationship situations.
Gigi: I was talking about myself specifically. Just me specifically, you know?
注:可可原創(chuàng),轉載請注明出處。