-You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man.
-你知道我會喜歡其他男人的。你這個笨蛋!
-Stop it! Do you hear me, Scarlett? Stop it! No more of that talk.
-不要說了!思嘉麗,不要再說那種話。
-Rhett, don't, I shall faint.
-不要啊,我會暈的。
-I want you to faint. This is what you were meant for.
-我就想你暈。
-None of the fools you've known have kissed you like this, have they?
-沒有人像我這樣吻你的,是吧?
-Your Charles, or your Frank, or your stupid Ashley.
-那個小男孩,老男人,或者那個笨蛋愛希禮。
-Say you're going to marry me. Say "yes." Say "yes! "
-說你愿意嫁給我吧,說吧。說“我愿意!”
-Yes.
-我愿意。
-Are you sure you meant it? You don't want to take it back?
-你說真的嗎?不會反悔嗎?
-No.
-不會。