日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 影視學習 > 影視學習筆記 > 正文

《緋聞女孩》第二季第18集學習筆記

來源:滬江英語 編輯:memeyyr ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

5. Blair: Calm down, Serena? She got me axed from Yale. You're seriously taking her side? Fine. But a word of advice... She will be destroyed, and you don't want to become collateral damage.

ax: To remove ruthlessly or suddenly
take her side: 站在她那一邊
collateral damage: 附帶損害unintentional civilian casualties or damage to civilian property caused by military action

6. Julian: Thanks, ladies. Don't worry. It's taken care of.
Serena: And, uh, it's been a lot of fun. It has. Uh, you know, all this talk about Bette Davis has... has really got me thinking about my character. You know, I think I could use some more coaching before the show. What do you say?
Julian: Sure. Say 4:00? Text me your address.
Serena: Great.
Vanessa: So what are you up to?
Serena: You mean what we are up to. I may not be a huge classic film buff, but I have read "Cyrano."

It's taken care of: Julian付完帳單后說了這句話,意思是單已經買好了
What do you say: 你說呢,你覺得如何?后面的那個say 4:00里的say是what about的意思,say還可以表示“比如”,用法跟for example一樣。
what are you up to: 這里Vanessa的意思是“你想干嘛,你有什么預謀?”,在其他場合這句話可以當問候語來用,表示“近來如何,最近在忙什么呢”的意思。
buff: One who is enthusiastic and knowledgeable about a subject, film buff就是很對電影很有研究的人。
Cyrano: 電影Cyrano de Bergerac(大鼻子情圣),講述的是貴族青年Cyrano既是一個劍客又是一名詩人,暗戀著表妹,但由于他長著山一樣的鼻子,自漸形穢。而表妹愛著他的朋友-英俊的Christian,Cyrano強忍心中的痛苦,為朋友代寫情書,把心中的真情寫入信中,成全了他們。直到Cyrano臨終之前,才把真相告訴了表妹。Serena從電影里獲得靈感,V通過藍牙耳機聽到S和Julian之間的對話,并教S如何應答。


7. Blair: Do you know how hard it is to get revenge when your enemy is changing every five minutes?
Dorota: You need to calm nerves and warm vocal chord. You want tea?
Blair: No, I want Dan Humphrey's head on a platter.

on a platter: 用盤子端上來。這段對話超好玩,所以一定要摘錄一下。

8. Dan: I know you were just looking out for me. And Rachel... well, she, uh, she turned out to be not who I thought she was or at least not anymore.
Rufus: I'm sorry, too, son.

look out for: to feel responsibility for someone or something; watch out for somebody / something.

9. Serena: B, I've been looking everywhere for you. I know that was Rachel that sent the "gossip girl" blast.

send the blast: 爆料,超常用的詞。

10. Blair: Spare me, Serena. I don't need a stirring speech telling me what a good person I am. I know I'm not. Yale kicking me out is the karma I've earned.

spare me: 饒了我吧,省省吧
stirring: stimulating
karma: 因果報應,512地震之后,莎朗斯通曾公開說“地震是中國人的報應”,當時她用的就是這個karma.

?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 幼儿园一日活动的组织与实施| 北京新闻频道回看| 欠条怎么写才具有法律效力| 大兵相声小品蠢得死| 烽火流金电视剧全集免费观看| 韩寒| 杨子纯| 变形金刚7免费高清电影| outlander| 在线播放国内自拍情侣酒店| 座头市 电影| lanarhoades在线av| cctv16体育节目表今天目表| 新爱情乐园| 历史试卷反思| 盲道电影| qq经典声音| 首映式| 越活越来劲 电视剧| china中国农村妇女aⅴ| 光彩年华| 极品少妇啪啪久久蜜臀| 直播浙江卫视| 等着我 综艺| 一天2次大便说明排毒好| 即便是爸爸也想恋爱| 工会会员登记表个人简历填写| 高手论坛| 李修蒙出生年月| 我的老婆又大肚| 王宝强盲井| 李保田最经典十部电影| 搜狐视频在线观看电视剧免费下载| 绫濑天| 潇湘影院| 巴戈| 电影二嫫1994在线观看完整版 | 陈学冬演过的电视剧有哪些| 掀开jk扒开内裤打屁股作文| 李彦萱| 赵奕欢电影|