重點講解
1. Mary Alice Voiceover:"Martha Huber waited her whole life for something to happen to her, something exciting. As a child, she hoped to be kidnapped by a band of pirates. As a teenager, she dreamt of being discovered by a Hollywood talent scout. As a young woman, she fantasized that a handsome millionaire would sweep her off her feet. But the years had flown by, and still, nothing exciting had ever happened to Martha Huber. Until the night she was murdered. "
kidnap:誘拐(小孩), 綁架, 勒贖 talent scout:星探 millionaire:百萬富翁 sweep her off her feet:就是我們所說的拜倒在某人的石榴裙下。Murder:謀殺
2. Police Chief: "Aw, geez, it didn't take the media long to get wind of this. Make sure no one contaminates my crime scene."
Geez:是jesus的縮寫,耶穌的意思,他的全稱是jesus christ,耶穌基督 GEEZ在這里是語氣詞,沒有直譯,就和北美人的習慣用語OH MY GOD 一樣。 Contaminate:污染 比pollute更高一層。crime scene:犯罪現場
3. Carlos: "I'm on house arrest. It's a condition of my bail."
house arrest:軟禁
4. Police Chief: "If you find anything in your sister's belongings that might shed some light on her death, um, letters or a date book, please, call me immediately."
Belongings:財產,所有物,我覺得這里解釋遺物最好。shed some light on her death:意思是為她的死能提供些線索。Date book:記事本或者日記,我是這么認為的。
5. Felicia: "I believe she did keep a diary of something. I'll look around for it."
Keep a diary:寫日記 look around: 到處尋找,察看,