138.No Better Plan
138.天衣無縫
When Tina laid eyes on Joseph in the hallways of university, she wanted to lay claim to him right then and there.
當蒂娜在大學門廳看見約瑟夫時,她想當時就跟他提出要求交朋友。
He was handsome, wealthy and, most importantly, in law school!
他長相英俊,又很有錢,而且最重要的是在法學院學習!
She would have laid down her life for him. But he never noticed her.
她可以為他犧牲生命。可他從來沒有注意到她。
Instead he took an interest in her best friend, Susan, when she spilled laundry detergent ail over Joseph in the laundry room.
他反而對她最要好的朋友蘇珊產生了興趣,當時她在洗衣房把洗滌劑弄了他一身。
Tina wanted to laugh in her sleeve, it was so embarrassing, but then Joseph laid hold of Susan and told her not to worry.
蒂娜想偷偷地笑,因為這太難堪了,可后來約瑟夫抓住蘇珊并叫她別著急。
Susan smiled! Joseph smiled! Tina wanted to yell to Susan to not lay a finger on her dream man!
蘇珊笑了!約瑟夫笑了!蒂娜想對蘇珊喊別碰她的夢中情人!
It was too late; they started dating that weekend!
可是太遲了,那個周末他們就開始約會了。
Tina wanted to lay down and die! Instead she decided to wait for the day to lay Susan low in Joseph's eyes!
蒂娜想放棄并死掉算了!但最后還是決定等到在約瑟夫眼前擊敗蘇珊的那一天!
She would do whatever was required to get her man back!
她要不惜一切代價把她的男人搶回來!
She needn't have worried. The relationship between Susan and Joseph didn't last past the weekend!
她其實不必要擔心。蘇珊和約瑟夫的關系沒有超過那個周末!
Joseph was too law and order for Susan.
對蘇珊來說,約瑟夫太循規蹈矩。
She was more of a free spirit, unwilling to lay off experimenting with drugs because it was against the law.
她是個更加追求自由的人,不愿意因為法律不允許就放棄嘗試毒品。
When Joseph laid into her about that, Susan dumped him!
當約瑟夫就這事痛斥她的時候,蘇珊把他甩了!
Tina was there with Joseph as soon as she found out.
知道這個情況后,蒂娜馬上見縫插針。
She laid hands on him, leaned closer and comforted him. Then he noticed her.
她找到約瑟夫,靠近他并安慰他。 這時他才注意到了她。
She couldn't have laid out a better plan--he was hers!
她想出的這個計劃真是天衣無縫——他終于成了她的男朋友!