Now listen to two students discussing the letter.
現在請聽兩位學生討論這封信。
Woman: Jim, did you see this letter in the paper today?
女:Jim,你看過今天報紙上這封信了嗎?
Man: Yeah, I did.
男:嗯,我看過了。
Woman: That would be great for us music students.
女:這對我們音樂系的學生來講簡直太棒了。
Because I mean, what happens is, students keep practicing in the dorm room because they don't have anywhere else they can go.
因為,目前的情況是:學生們由于沒有其他地方可去,只能一直在宿舍里練習。
Man: Yeah, I've done that myself a bunch of times playing my violin.
男:沒錯,我自己就這么干過好多次,在宿舍練習小提琴。
Woman: Me too, and I always feel kind of bad about it, because even if you try to keep the volume down, it's still pretty noisy, and other students are nearby in their rooms trying to sleep or study.
女:我也是,而且我每次都覺得很不好意思。因為即使你盡力把音量控制到最低,還是會很吵,而附近宿舍里還有其他學生要睡覺或者學習。
Man: That's true.
男:是這樣沒錯。
Woman: And we really could use more time slots, especially just before the big concerts: the winter concert and the spring concert, because everybody from all sections of the orchestra needs to practice then.
女:而且我們真的需要更多的時間空檔,尤其是在大型音樂會之前,比如冬季音樂會和春季音樂會,因為管弦樂團里所有部分的每個人那會兒都需要練習。
Man: I know, I tried to make a reservation to practice before the winter concert, but I couldn't, because other people in the orchestra had already booked every single time slot.
男:我知道,上次冬季音樂會之前我就試過預定地方練習,可是預訂不到,因為樂團其他人早就把每個空檔都定下了。
Woman: Exactly, so this would really help.
女:就是這樣,所以這個真的很有用。