Ebbed: 退潮,衰落
Israeli troops killed nine Palestinians during a raid into Gaza, the bloodiest in two weeks, where fighting has not ebbed despite expectations that moderate Mahmoud Abbas will win a presidential poll to replace Yasser Arafat next month.
兩周前,自以色列軍隊在一次襲擊加沙地帶的行動中殺死9名巴基斯坦人后,兩國間關系日趨緊張
。雖然民眾期望阿巴斯在總統大選中擊敗阿拉法特將緩解兩國關系,但似乎并沒有什么效果 。Laser beam: 激光束
Authorities are investigating a mysterious laser beam that was directed into the cockpit of a commercial jet traveling at more than 8,500 feet.
官方正在研發一款神奇的激光束,該光束將被安裝在飛行高度可達到8,500英尺的名航飛機中,由駕駛員操縱
。Warplane: 軍用機
US troops backed by Warplanes have killed 25 guerrillas in the northern Iraqi city of Mosul after facing a fierce coordinated assault by two suicide bombs and dozens of insurgents, the military say.
軍方表示,美軍在同與兩名自殺式炸彈襲擊人員和十余名叛亂者的激烈作戰中,殺死了25名游擊隊員,目前,美軍已搭乘軍用飛機安全返航
。Ward off: 防止,擋住
Bodies were piled into mass graves in the belief that burial would ward off disease. Paramedics in southern India began vaccinating thousands of survivors against cholera, typhoid, hepatitis A and dysentery, and authorities sprayed bleaching powder on beaches where bodies have been recovered. In Sri Lanka, reports of waterborne disease such as diarrhea caused fears of an epidemic.
印度南部的人們將尸體集中處理來抵御疾病,當地護理人員正在給成千上萬的幸存者注射霍亂,傷寒,甲型肝炎和痢疾的疫苗,當地政府在堆滿尸體的海灘拋灑漂白粉末來預防疾病
。據悉,在斯里蘭卡,通過水傳播的疾病,如痢疾曾一度造成恐慌 。Mudslide: 泥流
A powerful storm moved along the California's Coast Monday and Tuesday, causing highway-blocking mudslides, flooding and power outages.
本周一周二,一股強氣流席卷加州海岸,造成泥石流阻塞公路,洪水和停電
。