Round up: 圍捕,使集攏
Police rounded up dozens of suspects on Monday after twin suicide car bombings killed 66 people in Iraq's Shiite holy cities, attacks that intensified fears of sectarian violence during elections on Jan. 30.
一月大選期間發生了兩起自殺式汽車爆炸襲擊,造成66人死亡,此后警方于周一圍捕了十余名犯罪嫌疑人,這起襲擊事件使民眾對各黨派間的使用暴力感到恐懼
。Pharaoh: 法老,暴君
Now, following a 20-year re-examination of historical records and uncovering new evidence, Vassil Dobrev, a French Egyptologist, claims to have proved that the largest single stone statue on Earth is the work of a forgotten pharaoh.
經過20年對古籍的研究和新考古證據的發現,Vassil Dobrev,一名來自法國的埃及考古學家證實,世界上最大的單石雕像屬于一位無名的法老
。Brief: 辯護狀
Clive Stafford Smith, a British human rights lawyer, has prepared a 50-page brief which contains advice to take the case to US courts to ensure he receives a fair trial, the Sunday Times reported after saying it had seen the document.
據星期日泰晤士報報道,Clive Stafford Smith,一名英國人權律師為得到美國法院的公正裁決,而準備了一份長達50頁的辯護狀
。At will: 隨意,任意
The deadly strikes highlighted the apparent ability of the insurgents to launch attacks almost at will, despite confident assessments by U.S. military commanders that they had regained the initiative after last month's campaign against militants in Fallujah.
盡管美國軍事指揮認為自上個月他們Fallujah的軍事行動中取得勝利,他們已經重新掌握了主動權,但這次致命的打擊證明,事實上反叛者幾乎可以任意制造襲擊事件
。注:Fallujah費盧杰位于巴格達以西48公里,伊拉克曾經在此進行化學武器的研究
。Overturn: 否決
Caitriona Ruane, who heads the "Bring Them Home" campaign that sought the Irishmen's release, said the court overturned an earlier decision clearing James Monaghan, Niall Connolly and Martin McCauley of terrorism-related charges.
Caitriona Ruane“帶他們回家”運動的領導人表明,法院已經否決了早先的決議,取消了對James Monaghan,Niall Connolly和Martin McCauley是恐怖分子的指控
。注:"Support our troops, Bring them home!"為反伊拉克戰爭的游行示威活動
。