第 24 講 貴族(aristocrat)與民主(democracy)--表示”權力”的詞根"Kratia "
學生: 整個社會越來越民主化了。民主(democracy) 的詞源是什么呢?
老師: democracy 的詞源不是拉丁語而是希臘詞。它跳過拉丁語,直接從希臘語進入英語里。
法語單詞的democratie (民主主義),其發音接近shi。咱們把democracy 拆開就可看出它
是由希臘詞根demos (=people [民衆])+krateein (=to rule [統治])兩部分構成的。
學生: 啊,這次是希臘詞源。我知道還有類似的詞,如aristocrat(貴族),我想它是由
aristo+crat 構成。這么說我想起來了,是不是有一種車,車名就是aristo?
老師: 不錯,這么拆是對的。aristo 是指 best(最好的) ,所以,aristo (最上の)+crat (権
力)合起來就有了”在社會上處於最高的地位”之意。當今社會像比爾. 蓋茨這些成功的企業
家們人就屬於這種人啊。既然又出現了希臘詞根,我想簡單介紹一下英語中拉丁語詞源與希
臘詞源的組合。一般說來,希臘詞根只與來源于希臘語的前綴、后綴相結合,拉丁語詞根也
只與來源于拉丁語的前綴、后綴相結合。希臘詞根絕不會與拉丁語的前綴或后綴相結合組成
新的單詞。
學生: 看來還真是物以類聚呀。對了,是不是有一款車的車名為altezza?
老師: 這是一個意大利詞,意思為”高度” ,來源于拉丁語詞altus (高)。
學生: 哇,老師真是無所不知啊。那Celsior 呢?
老師: 來源于celsus (高),這是希臘詞aristo 的拉丁語版翻譯,Celsior 是celsus 的比較
級。它的最高級是celsissimus,我猜想大概因為最高級太長了,才選用了Celsior 的吧。
學生: 那corolla 呢?
老師: 這就不知道了,你還是饒了我吧。拉丁語辭典呢? 啊,有了,有了。corolla 是小王冠
的意思。這本拉丁語辭典就借給你了,余下的就自己查吧。
同根關聯詞
autocracy:獨裁(専制)政治
構成: 希臘詞源auto(=self [ 自身的])+kratia(=power [権力])
plutocracy:金権政治 構成: 希臘詞源 ploutos(=wealth [財富])+kratia(=power [権力])
theocrat:神権政治家 構成: 希臘詞源theo(=god [神])+kratia(=power [権力])
n. 獨裁政治,獨裁政府