-
[考研英語翻譯真題] 2002年考研英語英譯漢翻譯真題附答案和解析
One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind, feelings, traits of character, human nature, and so on.2014-05-15 編輯:max
-
[考研英語翻譯真題] 2003年考研英語英譯漢翻譯真題附答案和解析
Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.2014-05-14 編輯:max
-
[考研英語翻譯真題] 2004年考研英語英譯漢翻譯真題附答案和解析
The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.2014-05-13 編輯:max
-
[考研英語翻譯真題] 2005年考研英語英譯漢翻譯真題附答案和解析
Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed-and perhaps never before has it served to much to connect different peoples and nations as is the recent events in Eur..2014-05-12 編輯:max
-
[考研英語翻譯真題] 2006年考研英語英譯漢翻譯真題附答案和解析
I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic(蘇格拉底) way about moral problems.2014-05-11 編輯:max
-
[考研英語翻譯真題] 2007年考研英語英譯漢翻譯真題附答案和解析
Traditionally legal learning has been viewed in such institutions the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.2014-05-10 編輯:max
-
[考研英語翻譯真題] 2008年考研英語英譯漢翻譯真題附答案和解析
he believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and ..2014-05-09 編輯:max
-
[考研英語翻譯真題] 2009年考研英語英譯漢翻譯真題附答案和解析
It may be said that the measureof the worth of any social institution is its effect in enlarging and improvingexperience; but this effect is not a part of its original motive.2014-05-07 編輯:max
-
[考研英語翻譯真題] 2010年考研英語英譯漢翻譯真題附答案和解析
Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them2014-05-06 編輯:kekenet
-
[中級口譯模擬試題] 2013年翻譯資格考試:中級口譯英譯漢練習題(3)
幾千年來我們中國人一直視筷子為一種可以將飯從碗中逐口送入口中的最簡單同時也是最有效的工具。早在周朝時期,筷子便被人們用來夾取葷、蔬菜,而米飯在那時則用手來取食。2013-05-28 編輯:melody