日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 考研英語 > 考研英語翻譯 > 考研英語翻譯真題 > 正文

2004年考研英語英譯漢翻譯真題附答案和解析

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

The relation of language and mind has interested philosophers for many centuries. (61) The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.

Only recently did linguists begin the serious study of languages that were very different from their own. Two anthropologist-linguists, Franz Boas Edward Sapir, were pioneers in describing many native languages of North and South America during the first half of the twentieth century. (62) We are obliged to them because some of these languages have since vanished, as the peoples who spoke them died out or became assimilated and lost their native languages. Other linguists in the earlier part of this century, however, who were less eager to deal with bizarre data from "exotic" language, were not always so grateful. (63) The newly described languages were often so strikingly different from the well studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir of fabricating their data. Native American languages are indeed different, so much so in fact that Navajo could be used by the US military as a code during World War II to send secret messages.

Sapir's pupil, Benjamin Lee Whorf, continued the study of American Indian languages. (64) Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society. He reasoned that because the structure of habitual thought in a society. He reasoned that because it is easier to formulate certain concepts and not others in a given language, the speakers of that language think along one track and not along another. (65) Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprisons the mind, and that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a society. Later, this idea became to be known as the Sapir-Whorf hypothesis, but this term is somewhat inappropriate. Although both Sapir and Whorf emphasized the diversity of languages ,Sapir himself never explicitly supported the notion of linguistic determinism.


重點單詞   查看全部解釋    
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 產品,農作物
vt. 生產,提出,引起,

聯想記憶
linguistic [liŋ'gwistik]

想一想再看

adj. 語言的,語言學的

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 軍事的
n. 軍隊

聯想記憶
exotic [eg'zɔtik]

想一想再看

adj. 異國的,外來的,奇異的,脫衣舞的
n

聯想記憶
grammatical [grə'mætikəl]

想一想再看

adj. 語法的,合乎文法的

 
assimilate [ə'simileit]

想一想再看

v. 使同化,吸收
n. 被同化的事物

聯想記憶
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
assumed [ə'sju:md]

想一想再看

adj. 假裝的;假定的

 
hypothesis [hai'pɔθisis]

想一想再看

n. 假設,猜測,前提

聯想記憶
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 挠胳肢窝肚子腰| 电影因果报应完整版观看| 大森元贵| 发狂的现代史在线观看| 拾贝的小女孩阅读理解答案| 麻豆视频免费在线观看| 大森南朋| 成龙电影全部电影作品大全| cctv1回放| 周杰伦雨下一整晚歌词| 汪汪队奇趣蛋| 韵达快递收费标准| 老板娘2无间潜行| 爱上特种兵电视剧免费观看完整版 | 楼下的租客| 双世宠妃1| 贵阳三中| 迷失第六季| 退社申请书800字| 胃疼呕吐视频实拍| 滕子萱| 手机演员表| 那些花儿吉他谱原版| 啪啪电影网| angela white在线播放| 电影终结者| 美女全身脱光| 小伙捡了一沓钱完整版| 白事专用歌曲100首| lebron james音标| 尹丽川| 漂亮孕妇肚子疼视频要生了| 街头霸王 1994 尚格·云顿| 砵兰街大少国语版免费观看| 《美景之屋| 喜羊羊电影| 招聘女服务员2| 飞龙猛将演员表| 私密按摩| 奈哈·西贡索邦| 复制情人之意识转移|