-
[英文名著《苔絲》] 品書軒《苔絲》第36期:亞力克追趕失貞的苔絲
小編絮語:每日床頭啃一段語篇,您的生活質量更加高。啃嚼語段:Then she looked behind her and saw a carriage coming up the same hill that she had just climbed, with a man leading the horse.2013-01-18 編輯:Ballet
-
[英文名著《苔絲》] 品書軒《苔絲》第35期:苔絲觸景生情
小編絮語:每日床頭啃一段語篇,您的生活質量更加高。啃嚼語段:It was a Sunday morning in late October about four months after Tess's arrival at Trantridge , and a few weeks after the night ride in The Chase.2013-01-17 編輯:Ballet
-
[英文名著《霧都孤兒》] 品書軒《霧都孤兒》第17期:奧利弗成為商品出賣
小編絮語:每日啃一段陽光絮語,您的生活更加精彩。經典段落:"What?" he asked at last, in a faint voice.2013-01-17 編輯:Ballet
-
[英文名著《苔絲》] 品書軒《苔絲》第34期:苔絲的命運就是這樣
小編絮語:每日床頭啃一段語篇,您的生活質量更加高。啃嚼語段:Why was Tess's girlish purity lost?2013-01-16 編輯:Ballet
-
[英文名著《霧都孤兒》] 品書軒《霧都孤兒》第16期:奧利弗成了饑餓孩子中的犧牲品
小編絮語:每日啃一段,您的生活更加精彩。經典段落:The evening arrived.2013-01-16 編輯:Ballet
-
[英文名著《霧都孤兒》] 品書軒《霧都孤兒》第15期:饑餓得要吃人
小編絮語:每日啃一段陽光絮語,您的生活更加精彩。經典段落:The room in the workhouse where the boys were fed was a large stone hall,and at one end the master and two women served the food. 2013-01-15 編輯:Ballet
-
[英文名著《苔絲》] 品書軒《苔絲》第33期:苔絲在叢林中的一個晚上失貞
小編絮語:每日床頭啃一段語篇,您的生活質量更加高。啃嚼語段: "Tessy, don't you love me just a little now?"“苔絲,現在你會愛我一點了吧?”2013-01-15 編輯:Ballet
-
[英文名著《霧都孤兒》] 品書軒《霧都孤兒》第14期:奧利弗哭泣著面對盤問
小編絮語:每日啃一段陽光絮語,您的生活更加精彩。經典段落:"What"s your name, boy?" asked a particularly fat man with a very round, red face.2013-01-14 編輯:Ballet
-
[英文名著《苔絲》] 品書軒《苔絲》第32期:亞力克對苔絲虛偽的負責
小編絮語:每日床頭啃一段語篇,您的生活質量更加高。啃嚼語段:"Don't worry, my beauty," laughed Alec.“別著急,我的美人兒,”亞歷克笑著說,2013-01-14 編輯:Ballet