-
[美國習(xí)慣用語] 美國習(xí)慣用語-第335講:和"kiss"相關(guān)的習(xí)語
我們今天要講的習(xí)慣用語其中的關(guān)鍵詞都是kiss。 Kiss可以解釋接吻。根據(jù)西方習(xí)俗,接吻可以表達(dá)親密、喜愛的情感,也可能表示友好的致意。但是當(dāng)kiss這個詞和其它詞匯組成短語的時候,它的意思就起了變化。例如,我2012-03-27 編輯:echo
-
[美國習(xí)慣用語] 美國習(xí)慣用語-第334講:和"等待結(jié)果"相關(guān)的習(xí)語
在生活中我們常會在等待盼望一些事情的結(jié)果。無論是一場精彩的足球賽,還是一次重要的考試,或者是正在談判中的一筆大生意,你都會提心吊膽地等待它們的結(jié)果。我想這種懸念心理大家都有親身體驗。所以描繪等待企盼2012-03-23 編輯:echo
-
[美國習(xí)慣用語] 美國習(xí)慣用語-第333講:和"shake"相關(guān)的習(xí)語
很多學(xué)英語的人都常抱怨說,最令人困惑的問題是一個看來眼熟的英語單詞,用在不同的地方會產(chǎn)生許許多多不同的含義。比方說我們今天要講的shake就是這樣一個詞。我們要學(xué)的第一個習(xí)慣用語是: shake-up。Shake-up這個2012-03-22 編輯:echo
-
[美國習(xí)慣用語] 美國習(xí)慣用語-第332講:和"舌頭"相關(guān)的習(xí)語
對多數(shù)人來說舌頭是身體最忙碌的部分之一。我們既用舌頭來品味也用它來說話。難怪舌頭,也就是tongue會組成許多習(xí)慣用語。這就是我們今天要談的內(nèi)容。我們首先要講的是: tongue-lashing。 Lashing原意是鞭打,但是2012-03-21 編輯:echo
-
[美國習(xí)慣用語] 美國習(xí)慣用語-第331講:和"律師"相關(guān)的習(xí)語
美國人好法律訴訟是舉世聞名的。應(yīng)運而生的是大批大批的律師,當(dāng)然律師善惡優(yōu)劣各不相同,由此也產(chǎn)生了代表律師的多種多樣習(xí)慣用語。這就是我們今天要對各位講的內(nèi)容。先講的兩個習(xí)慣用語是說受人歡迎的律師的。第2012-03-20 編輯:echo
-
[美國習(xí)慣用語] 美國習(xí)慣用語-第330講:和"斗爭"相關(guān)的習(xí)語(3)
我們前兩次已經(jīng)講了好幾個以fight為關(guān)鍵詞的習(xí)慣用語。我們今天還要再講兩個。第一個是: knock-down drag-out fight。Knock-down意思是擊倒,而drag-out可以解釋拖出來。聽了這個習(xí)慣用語你很可能會聯(lián)想到美國西部2012-03-16 編輯:echo
-
[美國習(xí)慣用語] 美國習(xí)慣用語-第329講:和"斗爭"相關(guān)的習(xí)語(2)
我們上次講了兩個以fight為關(guān)鍵詞的習(xí)慣用語:fight tooth and nail意思是全力拼搏;fight to the bitter end,解釋堅持斗爭到底。我們今天再講兩個。第一個是: you can't fight city hall。City hall意思是市2012-03-14 編輯:echo
-
[美國習(xí)慣用語] 美國習(xí)慣用語-第328講:和"斗爭"相關(guān)的習(xí)語(1)
我想大家都熟悉fight個詞。它的意思是斗爭、搏斗或者奮斗。你也許還聽過這樣一個諺語: he who fights and runs away will live to fight another day。這個諺語顯然是說:生活中斗爭是無可避免的。既然人生本是一場2012-03-13 編輯:echo
-
[美國習(xí)慣用語] 美國習(xí)慣用語-第327講:和"繩索"相關(guān)的習(xí)語(3)
由rope這個詞發(fā)展而來的習(xí)慣用語還真不少。前兩次已經(jīng)學(xué)了好幾個。今天讓我們再來講兩個用法。第一個是: on the ropes。這個習(xí)慣用語可能來自拳擊賽。頻頻挨打的拳擊手在對方的步步相逼下,退到賽臺邊緣,只能靠在2012-03-12 編輯:echo