-
[高級口譯歷年真題] 新東方:2010春高口聽力Passage Translation參考答案
1. Supervisors from the University of Califonia decided to raise the tuition by more than 2,500 dollars by next fall to bridge a budget deficit. According to a plan approved by the finance commitee o2010-03-16 編輯:sunny
-
[高級口譯歷年真題] 新東方:2010春高口漢譯英形不散神不散
高級口譯中譯英部分散文一直是我們強調的重點。這一次,散文再次如約而至。漢語散文形散神不散,翻譯成英語,我們要做到“形不散神不散”,采用多種連接方式把散亂的信息串連起來。并列信息我們比較容易把握,通過簡2010-03-16 編輯:sunny
-
[高級口譯歷年真題] 新東方:2010春高級口譯英譯漢權威解析
今年的高級口譯考試翻譯部分難度頗高,在考前的備考沖刺階段,筆者曾撰文指出09年中口翻譯部分題材大變,偏重考文藝類小品文,并分析了應對策略。如今來看,文藝風似乎已經從中口吹到了高口。本次考試英譯漢部分,是2010-03-16 編輯:sunny
-
[高級口譯歷年真題] 3.14高口翻譯名師視頻點評
2010-03-16 編輯:sunny
-
[高級口譯歷年真題] 新東方:2010春高口Sentence Translation即時點評
1.According to some environmental pressure groups, the next five years is a critical period for the rainforests. If we don't take action in this period, the rainforests will disappear in ten ye..2010-03-15 編輯:sunny
-
[中級口譯歷年真題] 新東方:2010春中口聽力段落翻譯解析
1.America is a nation on wheels. Most Americans are car owners, and some are even obsessive about the subject. They can spend hours discussing whether to buy a foreign car or an American car, and dec2010-03-15 編輯:sunny
-
[中級口譯歷年真題] 新東方:2010春中級口譯英譯漢權威譯文
The recession has hit middle-income and poor families hardest, widening the economic gap between the richest and poorest Americans as rippling job layoffs ravaged household budgets.在經濟衰退中,損失2010-03-15 編輯:sunny
-
[中級口譯歷年真題] 新東方:2010春中口譯英譯漢點評
2010年春季的中級口譯筆試終于圓滿落幕了,雖然考試已經結束,但同學或忐忑或激動的心情仍有延續。那我們趁熱打鐵,和大家聊聊翻譯。翻譯部分的難度適中,和過去的題目相比難度差別不大,英譯漢的部分是關于經濟衰退2010-03-15 編輯:sunny
-
[高級口譯歷年真題] 新東方:2010春高口閱讀Q&A篇章解析
Every fall the professors at Beloit College publish their Mindset List, a dictionary of all the deeply ingrained cultural references that will make no sense to the bright-eyed students of the incomin2010-03-15 編輯:sunny