-
[考試大綱] 中高級口譯考試介紹:口譯標準
口譯與筆譯是兩種既有密切聯系又有很大差別的工作。由于兩者各有自己的特點和要求,因此,標準不盡相同。筆譯通過“讀”理解原文,獲取信息。筆譯人員可以有充分的時間進行斟酌,可以查閱詞典和各種工具書,2013-01-18 編輯:melody
-
[考試大綱] 中高級口譯考試介紹:口譯分類
口譯就其工作方式而言一般可分為即席翻譯(consecutive interpretation)和同聲傳譯(simultaneous interpretation)兩大類。講話人說完一句話、一段話甚至一整篇后,由譯員在現場立即譯給聽眾的口譯方式就叫做即席翻譯2013-01-18 編輯:melody
-
[考試動態] 如何選購口譯教輔書
現在市場上形形色色的口譯教輔書讓人眼花繚亂,什么“口譯天機”、“口譯寶典”、“口譯紅寶書”、“口譯捷徑”、“口譯進階”等層出不窮,初學者稍不留神就會上當受騙,花大價錢買到充斥著抄襲和剽竊的山寨書。2013-01-17 編輯:melody
-
[考試大綱] 高級口譯考試題型介紹
第一部分 聽力 聽寫填空題(Spot Dictation)。該部分題材廣泛,體裁多樣。試題中有20處標號的空缺部分需要考生填寫。空缺部分多為2-4個詞組成的短語或習慣用語。聽寫內容播放后有3-5分鐘間隙供考生填寫。聽寫文字內容長度為300-400個詞。只念一遍,語速為每分鐘100詞左右。2013-01-17 編輯:melody
-
[考試大綱] 中級口譯考試題型介紹
中級口譯考試題型介紹 第一部分 聽力 1. spot dictation:要求考生聽一篇300-400個字左右的文章,根據錄音填寫20個空格,每個空格要求填寫一至六個單詞。2013-01-17 編輯:melody
-
[翻譯輔導] 天氣預報常用句型
1. There will be occasional showers in southeast England, some of them perhaps heavy. 英格蘭東南部有短時陣雨,部分地區會轉成大雨。2013-01-17 編輯:melody
-
[中級口譯歷年真題] 上海市英語中級口譯資格證書第二階段考試真題(14)
絲綢之路可以追溯到公元前二世紀,當時一名中國使者張騫沿著這條連接亞歐兩大洲的貿易通道出使西域。 這條通道源于今日的西安,一路穿越河西走廊、塔里木盆地、以及西亞港國,最后抵達地中海的東岸,全程7千公里。2013-01-17 編輯:melody
-
[中級口譯歷年真題] 上海市英語中級口譯資格證書第二階段考試真題(13)
隨著新世紀的到來,世界人民都渴望一個和平、安全、合作、發展的新紀元。但事實證明天下遠不太平。 隨著科學技術發展的不斷加快,地球變得越來越小,國與國之間、民族與民族之間的沖突不斷發生。2013-01-17 編輯:melody
-
[中級口譯歷年真題] 上海市英語中級口譯資格證書第二階段考試真題(12)
My direct contact with the people of China began with man first visit to Shanghai in 1972. Through my membership in the Society for Anglo-Chinese Friendship, I have been able to assist in a small wa..2013-01-16 編輯:melody