-
[翻譯輔導] 中級口譯漢譯英必備15篇(11)
我贊同許多東亞學者的觀點,東方文明可以醫治盛行于西方世界的一些頑疾。西方世界個人自由主義泛濫導致了極端個人主義、性關系混亂以及過度暴力行為,對此我們不能視而不見 。 // 相反,東方社會的自我約束力,集體2012-05-04 編輯:melody
-
[資料筆記] 英語中級口譯資料筆記:句型部分(9)
1. occasion1) 至此南京愛立信成立十周年之際 on the occasion of Ericsson's tenth anniversary (借此機會on this occasion, taking this opportunity, 或者在口譯時可以嘗試here)2) 節日在中國是人們勤于2012-05-04 編輯:melody
-
[翻譯輔導] 技巧指導:高級口譯筆試高分揭秘
在中高級口譯的第一階段考試試卷中, 筆譯的權重十分搶眼:中級口譯中占100分,為整個卷面總分的40%;高級口譯中占100分,為整個卷面總分的1/3。筆譯分數的高低決不僅僅是一個簡單的數字,它是考生在英漢互譯2012-05-03 編輯:melody
-
[高口詞匯] 2012年上??谧g考試高頻詞匯盤點(3)
生態惡化ecological deterioration 提高意識strengthen the awareness 相互尊重,求同存異,平等互利,優勢互補,借鑒經驗,拓展合作,立足當前,著眼未來respect each other, seek the common ground while2012-05-02 編輯:melody
-
[資料筆記] 英語中級口譯資料筆記:句型部分(8)
1) This is because most Chinese companies keep to the bottom-up, the top-down and then bottom-up decision-making principle which involves many people at different levels. 這是因為大部分中國企業堅持垂2012-05-02 編輯:melody
-
[翻譯輔導] 中級口譯漢譯英必備15篇(10)
武術在我國源遠流長,是中華民族傳統文化的瑰寶。我們知道,一個民族的優秀文化遺產,不僅僅屬于一個民族,它會逐漸傳播到世界而成為人類的共同財富。// 為了更好的推廣武術運動,使其與奧運項目接軌,中國武協和國2012-05-02 編輯:melody
-
[高口詞匯] 2012年上海口譯考試高頻詞匯盤點(2)
國內生產總值National Gross Products歡聚一堂merrily gather活躍的經濟帶vigorous economic region基礎雄厚solid foundation留下最美好的印象may you have a most pleasant impression盛世the grand occasion祝愿在2012-04-28 編輯:melody
-
[翻譯輔導] 中級口譯漢譯英必備15篇(9)
為了切實保護兒童權益,中國的立法、司法、政府各有關部門以及社會團體都建立了相應的機制,以監督、實施和促進保護兒童事業的健康發展。// 中國政府動員社會采取多種方式關心和幫助殘疾兒童的成長,大力弘揚殘疾兒2012-04-28 編輯:melody
-
[備考資料] 高級口譯筆記:稱謂口譯
一.以“總……”表示的首席長官,可選擇general、chief、head這類詞表示??倳?general secretary總工程師 chief engineer總會計師 chief accountant總經理 general manager總代理 general agent總教練 head coac2012-04-28 編輯:melody