-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第18期:真是一表人材
英文閱讀在這以前,只要提到彬格萊先生的偌大財產(chǎn),她們的母親就會眉飛色舞,如今跟軍官們的制服對比起來,她們就覺得偌大的財產(chǎn)簡直一錢不值了。 Mr. Bennet's property consisted almost entirely in an estate2011-06-10 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第17期:她說得那么得意
英文閱讀她說得那么得意,他卻完全似聽非聽,她看到他那般鎮(zhèn)定自若,便放了心,于是那張利嘴越發(fā)滔滔不絕了。(1940年版電影《傲慢與偏見》劇照)"I can guess the subject of your reverie. " "I should imagine2011-06-09 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第16期:女人的想象力真敏捷
英文閱讀“達西先生,跳舞對于年輕人是多么可愛的一種娛樂!說來說去,什么都比不上跳舞,我認(rèn)為這是上流社會里最出色的才藝。” (1940年版電影《傲慢與偏見》劇照)Mr. Darcy stood near them in silent indigna2011-06-08 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第15期:達西開始希望跟她深交
英文閱讀曼麗的幾位妹妹,本在房間那頭和盧家小姐們在一起,正在跟兩三個軍官跳舞跳得起勁,曼麗奏完了一支很長的協(xié)奏曲之后,她們便要求她再奏幾支蘇格蘭和愛爾蘭小調(diào),她也高高興興地照辦了,為的是要博得別人的2011-06-07 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第14期:她那雙烏黑的眼睛美麗非凡
英文閱讀他帶著挑剔的眼光,發(fā)覺她的身段這兒也不勻稱,那兒也不勻稱,可是他到底不得不承認(rèn)她體態(tài)輕盈,惹人喜愛;雖然他嘴上一口咬定她缺少上流社會的翩翩風(fēng)采,可是她落落大方愛打趣的作風(fēng),又把他迷住了。"Yo2011-06-03 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第13期:彬格萊喜歡你姐姐
英文閱讀吉英雖說感情豐富,好在性格很鎮(zhèn)定,外表上仍然保持著正常的和顏悅色,那就不會引起那些鹵莽人的懷疑,因此他倆的心意也就不會給人察覺了。The ladies of Longbourn soon waited on those of Netherfield.2011-06-02 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第12期:他有權(quán)利驕傲
英文閱讀這么優(yōu)秀的一個青年,門第好,又有錢,樣樣都比人家強,也難怪他要自以為了不起,照我的說法,他有權(quán)利驕傲。"Are you quite sure, ma'am?--is not there a little mistake?" said Jane. "I certainly2011-06-01 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第11期:看起來他是真的愛上她呢
英文閱讀“我請求你別叫麗萃想起了他這種無禮的舉動又生起氣來;他是那么討厭的一個人,被他看上了才叫倒霉呢。郎格太太告訴我說,昨兒晚上他坐在她身邊有半個鐘頭,可是始終不開口。” Within a short walk of Lo2011-05-31 編輯:sunny
-
[聽名著練聽力] 聽名著:《傲慢與偏見》第10期:班納特小姐是漂亮的
英文閱讀他承認(rèn)班納特小姐是漂亮的,可惜她笑得太多。赫斯脫太太姐妹同意他這種看法……可是她們?nèi)匀涣w慕她,喜歡她,說她是個甜姐兒,她們并不反對跟她這樣的一位小姐做個深交。Mr. Bingley inherited property t2011-05-30 編輯:sunny