-
[傲慢與偏見] 名著精讀《傲慢與偏見》第六章 第2節
名著閱讀"But she does help him on, as much as her nature will allow. If I can perceive her regard for him, he must be a simpleton indeed not to discover it too." “不過她已經盡心竭力在幫他的忙了。2009-11-16 編輯:sunny
-
[傲慢與偏見] 名著精讀《傲慢與偏見》第六章 第1節
名著閱讀THE ladies of Longbourn soon waited on those of Netherfield. The visit was returned in due form. Miss Bennet's pleasing manners grew on the good will of Mrs. Hurst and Miss Bingley; and tho2009-11-13 編輯:sunny
-
[傲慢與偏見] 名著精讀《傲慢與偏見》第五章 第3節
名著閱讀"Another time, Lizzy," said her mother, "I would not dance with him, if I were you." “麗萃,假如我是你,”她母親說,“我下次偏不跟他跳舞。”"I believe, Ma'am, I may safely promise you2009-11-12 編輯:sunny
-
[理智與情感] 名著精讀《理智與情感》第三章 第4節
Sense and Sensibility《理智與情感》--Jane Austen簡.奧斯丁 名著閱讀No sooner did she perceive any symptom of love in his behaviour to Elinor, than she considered their serious attachment as certain, a2009-11-12 編輯:sunny
-
[小婦人] 名著精讀:《小婦人》第一章:朝圣 第11節
這部小說以家庭生活為描寫對象,以家庭成員的感情糾葛為線索,描寫了馬奇一家的天倫之愛。馬奇家的四姐妹中,無論是為了愛情甘于貧困的海格,還是通過自己奮斗成為作家的喬,以及坦然面對死亡的貝思和以扶弱為己任的2009-11-12 編輯:sunny
-
[飄] 名著精讀《飄》第一章 第12節
名著閱讀When they had rounded the curve of the dusty road that hid them from Tara, Brent drew his horse to a stop under a clump of dogwood. Stuart halted, too, and the darky boy pulled up a few pace2009-11-11 編輯:sunny
-
[理智與情感] 名著精讀《理智與情感》第三章 第3節
Sense and Sensibility《理智與情感》--Jane Austen簡.奧斯丁 名著閱讀Edward had been staying several weeks in the house before he engaged much of Mrs. Dashwood's attention; for she was, at that time, i2009-11-11 編輯:sunny
-
[傲慢與偏見] 名著精讀《傲慢與偏見》第五章 第2節
名著閱讀"Perhaps you mean what I overheard between him and Mr. Robinson; did not I mention it to you? Mr. Robinson's asking him how he liked our Meryton assemblies, and whether he did not thi..2009-11-11 編輯:sunny
-
[小婦人] 名著精讀:《小婦人》第一章:朝圣 第10節
這部小說以家庭生活為描寫對象,以家庭成員的感情糾葛為線索,描寫了馬奇一家的天倫之愛。馬奇家的四姐妹中,無論是為了愛情甘于貧困的海格,還是通過自己奮斗成為作家的喬,以及坦然面對死亡的貝思和以扶弱為己任的2009-11-10 編輯:sunny