-
[小婦人] 名著精讀:《小婦人》第二章:圣誕快樂 第1節
這部小說以家庭生活為描寫對象,以家庭成員的感情糾葛為線索,描寫了馬奇一家的天倫之愛。馬奇家的四姐妹中,無論是為了愛情甘于貧困的海格,還是通過自己奮斗成為作家的喬,以及坦然面對死亡的貝思和以扶弱為己任的2009-11-23 編輯:sunny
-
[傲慢與偏見] 名著精讀《傲慢與偏見》第七章 第1節
名著閱讀MR. BENNET'S property consisted almost entirely in an estate of two thousand a year, which, unfortunately for his daughters, was entailed, in default of heirs male, on a distant relation; a2009-11-23 編輯:sunny
-
[飄] 名著精讀《飄》第一章 第14節
名著閱讀“But do you suppose,” he said, “that maybe Ashley hadn’t told her he was going to announce it tomorrow night and she was mad at him for not telling her, an old friend, before he told eve2009-11-20 編輯:sunny
-
[理智與情感] 名著精讀《理智與情感》第四章 第2節
Sense and Sensibility《理智與情感》--Jane Austen簡.奧斯丁 名著閱讀"I am sure, " replied Elinor, with a smile, "that his dearest friends could not be dissatisfied with such commendation as that. I2009-11-20 編輯:sunny
-
[小婦人] 名著精讀:《小婦人》第一章:朝圣 第12節
這部小說以家庭生活為描寫對象,以家庭成員的感情糾葛為線索,描寫了馬奇一家的天倫之愛。馬奇家的四姐妹中,無論是為了愛情甘于貧困的海格,還是通過自己奮斗成為作家的喬,以及坦然面對死亡的貝思和以扶弱為己任的2009-11-19 編輯:sunny
-
[傲慢與偏見] 名著精讀《傲慢與偏見》第六章 第4節
名著閱讀On his approaching them soon afterwards, though without seeming to have any intention of speaking, Miss Lucas defied her friend to mention such a subject to him, which immediately provoking2009-11-19 編輯:sunny
-
[飄] 名著精讀《飄》第一章 第13節
名著閱讀“You heard what we were talking to Miss Scarlett about?”“你聽見我們和思嘉小姐的話了嗎?”“Nawsuh, Mist’ Brent! Huccome you think Ah be spyin’ on w’ite folks?”“沒有呀,布倫特先生!您2009-11-18 編輯:sunny
-
[理智與情感] 名著精讀《理智與情感》第四章 第1節
Sense and Sensibility《理智與情感》--Jane Austen簡.奧斯丁 名著閱讀"What a pity it is, Elinor, " said Marianne, "that Edward should have no taste for drawing. " “真可惜呀,埃麗諾,”瑪麗安說,“愛2009-11-18 編輯:sunny
-
[傲慢與偏見] 名著精讀《傲慢與偏見》第六章 第3節
名著閱讀Occupied in observing Mr. Bingley's attentions to her sister, Elizabeth was far from suspecting that she was herself becoming an object of some interest in the eyes of his friend. Mr. Darcy2009-11-17 編輯:sunny