-
[雙語散文] 雙語散文:我有五封信都在路上
英文譯文【英文譯文】I Have Five Letters on the Way (Excerpt)摘要:現在還有人寫信嗎?這是電訊發達的年代。寫信這種事兒像本時代很多事情一樣嚴重萎縮。但是,我照樣寫信。 Is there anyone who still writes l2009-05-15 編輯:memeyyr
-
[雙語散文] 雙語散文:女人想要什么
英文原文1【英文原文】What Women WantYoung King Arthur was ambushed and imprisoned by the monarch of a neighboring kingdom.1 The monarch could have killed him but was moved by Arthur's youth and idea2009-05-14 編輯:memeyyr
-
[雙語散文] 雙語散文:Chinese Tea Culture 中國茶文化
英文譯文【英文譯文】摘要:中國人飲茶,注重一個“品”字。“品茶”不但是鑒別茶的優劣,也帶有神思遐想和領略飲茶情趣之意。The Chinese people, in their drinking of tea, place much significance on the act2009-05-12 編輯:memeyyr
-
[經典詩歌] 詩歌:在糟糕的一天
英文原文"On a Bad Day"I really don't consider myself to be a crossover artist because the way I approach music hasn't really changed. It is the audiences who are crossing over. ..2009-05-08 編輯:memeyyr
-
[大千世界] 母親節專題--獻給全天下的母親
關于母親的詩歌(1)She's Only A MotherYou never see the tears than she's about to cry,instead she turns her head to hide them.You never see the times she stills away to her secret closet to pray,ins2009-05-07 編輯:sunny
-
[雙語散文] 雙語散文:On the Sea 海上
英文譯文【英文譯文】簡介本文作者:冰心冰心(1900年10月5日─1999年2月28日)享年99歲,人稱“世紀老人”,福建長樂人,原名為謝婉瑩,筆名為冰心 。“一片冰心在玉壺”。現代著名詩人,翻譯家,作家,兒童文學家2009-05-07 編輯:memeyyr
-
[雙語散文] 雙語散文:我不會為平等去送死
英文原文【英文原文】I Won't Die for Equality摘要:The army is slammed for sexism, but do we want a Mum's Army?軍隊因為性別歧視而受指責,但難道我們需要一支娘子軍嗎?Seventy-five years ago all Briti2009-04-30 編輯:memeyyr
-
[雙語散文] 雙語散文:周日的約定
英文原文Sunday Promise 一生勞作的母親作著最后的頑強掙扎,拳拳愛心堅守的最后一點獨立感,在歲月的逼迫下顯得那么的無奈。"There can't be two women in the same kitchen." Her poised index finger had jus2009-04-27 編輯:memeyyr
-
[雙語故事] 雙語故事:俠盜羅賓漢
英文原文Robin Hood was a legendary English outlaw. Some people believe he was a real person but most do not. In the story, Robin Hood lived with his band of merry followers in Sherwood Forest in Nott2009-04-23 編輯:memeyyr