-
[經典詩歌] 經典詩歌:一見鐘情 Love at First Sight
Love at First Sight一見鐘情Written by Wislawa Szymborska in PolishTranslated into English By Stanislaw Baranczak & Clare CavanaghThey're both convincedthat a sudden passion joined them.Such certa2012-01-05 編輯:Jasmine
-
[經典詩歌] 情感天地:你的心事我永遠不懂
When a guy is quiet, he's listening to you.[qh]當男人安靜的時候,他在認真聽你說話。[qh]When a girl is quiet, millions of things are running in her mind.[qh]當女人安靜的時候,會有無數個念頭在她腦中2011-12-31 編輯:jasmine
-
[VOA詞匯大師] 詞匯大師第36期:用詩歌來學習外語
INTRO: Our Wordmasters were buzzing with activity as they prepared for their weekly report on language.AA: Roses are red, violets are blue, if you like poetry, then this week's Wordmaster is just2011-12-30 編輯:jasmine
-
[經典詩歌] 林徽因愛的贊頌 《你是人間四月天》
I Compare You to Lovely April Days林徽因我說你是人間的四月天,I compare you, my beloved, to lovely April days.笑音點亮了四面風,輕靈When your giggling charm enlightens the breezes astray.在春的光艷中交2011-11-22 編輯:Jasmine
-
[經典詩歌] 經典詩歌:余秋雨《你不懂我,我不怪你》
I don't blame on you that you don't understand me.余秋雨每個人都有一個死角,自己走不出來,別人也闖不進去。我把最深沉的秘密放在那里。你不懂我,我不怪你。 [qh]Every one has a death angle in him2011-11-21 編輯:jasmine
-
[經典詩歌] 經典詩歌:天使之吻 An Angel Kiss
An Angel kissed my tears awaytoday when I was sad.I wasn't feeling quite myselfmy day had been so bad.[qh]今天當我感到悲傷,天使吻干了我的淚水,我的生活是如此糟糕,感到自己迷失了方向。[qh]I felt2011-11-18 編輯:jasmine
-
[經典詩歌] 席慕容:《無怨的青春》(中英雙語)
席慕容是一位頗具傳奇性的人物。她現居臺灣,是蒙古王族之后,外婆是一位貨真價實的公主。上世紀八九十年代,席慕容的詩歌傳遍大江南北,然而她的主業卻是一名畫家,畫作曾獲國內外多項大獎。她宣稱,寫詩只是作為累2011-11-17 編輯:Jasmine
-
[經典詩歌] 經典詩歌:美國桂冠詩人力作 雪夜林邊小駐
羅伯特·弗羅斯特是20世紀最受歡迎的美國詩人。他曾贏得4次普利策獎和許多其他的獎勵及榮譽,被稱之為美國文學中的桂冠詩人。他善于把握詩歌的文體特征,從宏觀的謀篇布局、修辭隱喻,到微觀的詞匯語法、音韻特征和語2011-11-14 編輯:jasmine
-
[經典詩歌] 經典詩歌:英文演繹秦觀 鵲橋仙(中英對照)
One of the most famous poems about the "Qixi"legend was written by Qin Guan of in the Song Dynasty (960-1279).《鵲橋仙》宋·秦觀織云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。柔情似2011-11-14 編輯:jasmine