50句很好的英語翻譯
時間:2005-7-4 11:42:37 作者:alex
鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

分樂器發(fā)展和演變的大致輪廓。
41. Conflict, defined as opposition among social entities directed against one another, is distinguished from competition, defined as opposition among social entities independently striving for something which is in inadequate supply.
[參考譯文]戰(zhàn)爭沖突與競爭不同,前者可以定義為社會實體之間彼此對立的抗爭,后者可定義為各個實體在單獨獲取供應不足的物資時所產生的對抗。
42. Many authors have argued for the inevitability of war from the premise that in the struggle for existence among animal species, only the fittest survive.
[參考譯文]許多作家根據(jù)動物世界為生存而進行的斗爭中具有適者生存的規(guī)律這一點,論證戰(zhàn)爭是不可避免的。
43. As Dr. Samuel Johnson said in different ear about ladies preaching, the surprising thing about computers is not that they think less well than a man, but that they think at all.
[參考譯文]正如在不同時代,塞繆爾·約翰遜博士所談論的女士布道一樣,計算機的驚人之處不是它們的思考能力不如人類,而是它們居然會思考。
44. Finally, the line between the original and the copy becomes unclear.
[參考譯文]最后,人類和計算機之間的界線將變得模糊起來。
45. Having evolved when the pace of life was slower, the human brain has an inherent defect that prevents it from absorbing several streams of information simultaneously and acting on them quickly.
[參考譯文]由于在其進化期間,人類的生活節(jié)奏較為緩慢,人腦形成了固有的缺陷,不能同時接收來自多個渠道的信息并迅速進行處理。
47. In an ideal world, there would be some ways of controlling quality such as that the VCR must be redesigned repeatedly until, say. 90 per cent of the time.
[參考譯文]理想的社會里,一定會有辦法來監(jiān)控產品的質量。例如,對錄像機,可以通過反復設計,最終達到,比方說,使90%的用戶在90%的情況下能正確使用其90%的功能。
47. We have only to look behind us to get some sense of what may lie ahead.
[參考譯文]要想知道未來會是什么樣子,我們就要回顧過去;蛘撸夯仡欉^去,我們可以據(jù)此展望未來。
48. No one looking ahead 20 years possibly could have foreseen the ways in which a single invention, the chip, would transform our world thanks to its applications in personal computers, digital communications and factory robots.
[參考譯文]如果20年前的人們預想現(xiàn)在的情況,恐怕誰也無法預見到僅集成電路塊一項發(fā)明,一旦將其運用于個人電腦、數(shù)字通信和工廠機器人身上,會給世界帶來怎樣的變化。
49. Interestingly, though, the rise of the unattractive overnight successes was attributed more to personal relationships and less to ability than was that of attractive overnight successes.
[參考譯文]然而,有趣的是,如果長相平平的女士和漂亮的女士都有突然獲得成功,人們會認為長相平平的女士的人際關系比漂亮女士好,而她們的能力卻不如漂亮女士。
50. Most of these books, as well as several chapters, mainly in, but not limited to, journalism and broadcasting handbooks and reporting texts, stress the “how to ” aspects of journalistic interviewing rather than the conceptual aspects of the interview, its context, and implications.
[參考譯文]大多數(shù)的這類書和一些章節(jié)強調如何進行采訪,而不是研究采訪的概念性問題,比如采訪的概念性問題,比如采訪的背景以及含義。這些章節(jié)主要見
41. Conflict, defined as opposition among social entities directed against one another, is distinguished from competition, defined as opposition among social entities independently striving for something which is in inadequate supply.
[參考譯文]戰(zhàn)爭沖突與競爭不同,前者可以定義為社會實體之間彼此對立的抗爭,后者可定義為各個實體在單獨獲取供應不足的物資時所產生的對抗。
42. Many authors have argued for the inevitability of war from the premise that in the struggle for existence among animal species, only the fittest survive.
[參考譯文]許多作家根據(jù)動物世界為生存而進行的斗爭中具有適者生存的規(guī)律這一點,論證戰(zhàn)爭是不可避免的。
43. As Dr. Samuel Johnson said in different ear about ladies preaching, the surprising thing about computers is not that they think less well than a man, but that they think at all.
[參考譯文]正如在不同時代,塞繆爾·約翰遜博士所談論的女士布道一樣,計算機的驚人之處不是它們的思考能力不如人類,而是它們居然會思考。
44. Finally, the line between the original and the copy becomes unclear.
[參考譯文]最后,人類和計算機之間的界線將變得模糊起來。
45. Having evolved when the pace of life was slower, the human brain has an inherent defect that prevents it from absorbing several streams of information simultaneously and acting on them quickly.
[參考譯文]由于在其進化期間,人類的生活節(jié)奏較為緩慢,人腦形成了固有的缺陷,不能同時接收來自多個渠道的信息并迅速進行處理。
47. In an ideal world, there would be some ways of controlling quality such as that the VCR must be redesigned repeatedly until, say. 90 per cent of the time.
[參考譯文]理想的社會里,一定會有辦法來監(jiān)控產品的質量。例如,對錄像機,可以通過反復設計,最終達到,比方說,使90%的用戶在90%的情況下能正確使用其90%的功能。
47. We have only to look behind us to get some sense of what may lie ahead.
[參考譯文]要想知道未來會是什么樣子,我們就要回顧過去;蛘撸夯仡欉^去,我們可以據(jù)此展望未來。
48. No one looking ahead 20 years possibly could have foreseen the ways in which a single invention, the chip, would transform our world thanks to its applications in personal computers, digital communications and factory robots.
[參考譯文]如果20年前的人們預想現(xiàn)在的情況,恐怕誰也無法預見到僅集成電路塊一項發(fā)明,一旦將其運用于個人電腦、數(shù)字通信和工廠機器人身上,會給世界帶來怎樣的變化。
49. Interestingly, though, the rise of the unattractive overnight successes was attributed more to personal relationships and less to ability than was that of attractive overnight successes.
[參考譯文]然而,有趣的是,如果長相平平的女士和漂亮的女士都有突然獲得成功,人們會認為長相平平的女士的人際關系比漂亮女士好,而她們的能力卻不如漂亮女士。
50. Most of these books, as well as several chapters, mainly in, but not limited to, journalism and broadcasting handbooks and reporting texts, stress the “how to ” aspects of journalistic interviewing rather than the conceptual aspects of the interview, its context, and implications.
[參考譯文]大多數(shù)的這類書和一些章節(jié)強調如何進行采訪,而不是研究采訪的概念性問題,比如采訪的概念性問題,比如采訪的背景以及含義。這些章節(jié)主要見
