小笨霖英語筆記-看電影

小笨霖英語筆記本一零八: 看電影
上一集筆記中剛看完了看電視,緊接著這集的筆記就來看電影了。但跟看電影有關的英文對話實在非常的多,這里僅選出一些我覺得最實用的對話來分享給各位。個人認為在美國看電影不但是一項很好的休閑活動,沒事還可以練習自己的英文聽力 (電影院里的電影除了外國片外是沒有字幕的),所以小笨霖在此鼓勵大家,沒事要多去看看電影,而且看完電影回來之后,還要試著跟老美討論一下該電影的劇情。這是給自己鍛練英語能力的一個最佳機會,而且以某部電影為討論中心,又可避免找不到話題的尷尬,各位不妨多試試。但實戰(zhàn)之前,別忘了先把以下的內(nèi)容全部看過一遍。
1. I've seen every good movie that came out this summer.
我把在這個暑假里上檔的每一部好電影都看過了。
Come out 這個片語常用來指電影、音樂、書本或是其它一般商品的發(fā)行或是推出上市。例如,"I saw Spiderman the night it came out in theaters." (我在蜘蛛人這部電影首次上演時就跑去看了。) 或是比方當別人問你知不知邊某部經(jīng)典名片 Casablanca (北非諜影),你可以回答他,"Yes. It came out when I was 6-year-old." (知道,這部電影是在我六歲時上演的。)
另外有一個法文單字 debut 老美也常在用,意思就是首次出現(xiàn)或是首映 (premiere) 的意思。debut 是名詞,所以我們可以這樣用,"Did you see the debut of the Spiderman?" (你有去看蜘蛛人的首映嗎?) 另外它也常以 make one's debut 的形式出現(xiàn),例如 "Spiderman made its debut on the internet a day before its official premiere." (蜘蛛人在戲院正式上演的前一天,就先在網(wǎng)路上首映了。)
2. What's it rated?
這部電影是屬于哪一級的?
為了保護未成年觀眾不受暴力和色情的污染,美國的電影訂有三個等級,一是普級 G (general),任何人都可以觀賞。二是輔導級 PG-13 (parental guidance),十三歲以上十八歲以下的觀眾需在成年人的陪同下方可觀看。三是限制級 R-rated (restricted)。所以如果是和未滿十八歲的小朋友去看電影之前,最好是先問清楚,"What's it rated?" 或是可以直接問,"Is it R-rated?" (是限制級的嗎?) "Is it PG-13?" (是輔導級的嗎?) 或是 "Is it G-rated?" (是普級的嗎?) 記得這幾句話當中只有 PG-13 后面不加 -rated.
3. What kind of movie is it like? A romantic comedy?"
那部電影是屬于哪一類的?浪漫喜劇嗎?
就像我們看到一個電影的片名后通常會問,「這部片子是屬于動作片呢還是文藝片呢?」類似的問題在老美也常問。所以我們首先要了解一下美國的電影大致上可以分為 action (動作片)、sci-fi (科幻片)、comedy (喜劇片)、romantic comedy (浪漫喜劇)、thriller (驚悚片) 和 drama (劇情片) 等等。
Action 的范圍包括了戰(zhàn)爭片例如Pearl Harbor (珍珠港)、武打片 Crouching Tiger, Hidden Dragon (臥虎藏龍)、警匪片 Rush Hours (尖峰時刻) 等等,sci-fi 的代表則是 Star Wars (星際大戰(zhàn)) 這類片中如不是有外星人出現(xiàn)就是有時光機可以作跨時空旅行 (time travel),comedy 包括了卡通片如 Shrek (怪物史萊克),或是一些純搞笑的片子如 Home Alone (小鬼當家) 和American Pie (美國派) 之流。romantic comedy 的話則是結合了浪漫的愛情故事和喜劇,劇情的發(fā)展常會讓人笑中有淚,著名的片子有像是 You've Got Mail (電子情書) Pretty Woman (麻雀變鳳凰)。
看驚悚片thriller 的話則需要一點勇氣,看這種電影時通常男生可以趁機牽牽女生的小手,或是假裝保護她把她包在自己的外套里 (其實自己這時候也閉著眼睛)。像是讓人嚇破膽 The Sixth Sense(靈異第六感) 就是 thriller 的代表作之一。最后像是Titanic (鐵打尼號), Gone with the Wind (亂世佳人) 這些經(jīng)典名片都是屬于 drama 的范疇,這類的電影通常有很強的戲劇張力和壯觀的場面,通常史詩片都是以 drama 的型式來呈現(xiàn)。但注意一部電影可以同時屬于好幾類,例如由成龍所領銜主演的 Rush Hours (尖峰時刻) 就同時可以歸類為action 和comedy。
4. Who do you think is going to win the Academy Award for Best Actor this year?
你覺得今年誰會贏得奧斯卡最佳男主角獎?
我注意到很多人看到 Academy Award 時都無法聯(lián)想到這個字指的是奧斯卡金像獎,實在是個有趣的現(xiàn)象。因為他們把奧斯卡金像獎都直接翻成了 Oscar Award 但事實上比較常聽到的用法應該是 Academy Award 才對,Oscar 其實是那座小金人的名字,因為當初小金人設計者仿他名叫 Oscar 的叔叔模樣打造
