比較結(jié)構(gòu)的翻譯技巧

(老師毫不諱言指出了他的毛病。)
9.譯作:與其說……,不如說……。
10. more than +名詞。譯作:非……所能……。
More than words can describe.
(非語言所能形容。)
11.隱型否定比較句
(1).too……。譯作: 太……(必須)……。
Three years are too long. I doesn’t want to be a postgraduate.
(三年時間太長了,我不想讀研究生。)
(2). too……to。譯作:過于……,以至于不……。
You are too young to go to school.
(你太小了還不能上學。)
(3).none too, not over-(構(gòu)成合成形容詞)。譯作:并不太……。
None too disappointed.
(并不失望)
not over-hopeful about it.
(不抱希望)
五.選擇性比較結(jié)構(gòu)
1. had better/best。譯作:最好……,還是……的好。
You’d better look before you leap.(你最好三思后行。)
2. would rather…… than。譯作:與其……,不如……;寧……,不……。
Would rather break than bend.(寧為玉碎,不為瓦全)
3. better to …… rather than。譯作:不如……。
Better to have a bird in hand than the ten in the air.(十鳥在走,不如一鳥在手。)
4. prefer to …… rather than。譯作:寧……,不……。
Prefer to die rather than surrender.(寧死不屈)
