中高級口譯考試高頻翻譯考點

基本觀點(Basic Viewpoints)
◆發展是硬道理
Development is the main principle
◆深化改革,加強和改善宏觀調控
Deepen reform and strengthen and improve macro-control
◆在我國現代化過程中,我們必須始終堅持一手抓物質文明,一手抓精神文明。
In the process of China's modernization, we must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress
◆深化改革為國民經濟和社會發展注入了新的活力。
The deepened reform has injected a flow of fresh vitality into our national economic and social development.
◆市場也有盲目性和局限性。
The market is unplanned and has its limitations.
◆國有企業改革是當前經濟體制改革的重點。
The reform of state-owned enterprises is the principal task of the on-going economic restructuring
◆我們要繼續擴大對外開放,并形成全方位、多層次、寬領域的開放格局。
We must continue an omni-directional, multilevel and wide-range opening to the outside world.
◆國民經濟市場化、社會的程度得到明顯提高。
The national economy is notably more market-oriented and socialized.
時代觀點
◆深入學習鄧小平理論。
Study Deng Xiaoping Theory deeply
◆治國現治黨,治黨必從嚴。
To rule the country, first rule the Party, and with a strong hand
◆加強廉政建設,懲治貪污腐敗。
Work harder to build an honest government, punish graft and corruption
◆讓雷鋒精神永駐心間。
Let the Lei Feng spirit be in your heart year-round
◆我們既面臨難得的機遇,也面臨嚴峻的挑戰。
We are faced with both a rare opportunity and grave challenges.
◆實踐是檢驗真理的唯一標準。
Practice is the sole criterion for judging truth.
◆打破壟斷,鼓勵競爭。
擴大內需促繁榮。
Encourage domestic demand and promote prosperity.
◆保護地球環境-人類共有的家園。
Protect the earth's environment-the homeland of all mankind.
◆保護環境是每個公民的責任與義務。
Protecting environment is every citizen's responsibility and moral duty.
◆為子孫后代留下青山綠水。
Preserve the green mountains and clear rivers for posterity
◆治理大氣污染,還城市一片藍天!
Control air pollution and bring back city's blue sky!
◆污染者應該承擔污染的代價。
The polluter should pay.
◆全社會都來關心再就業。
Our entire society should be involved in the effort to find new jobs for laid-off workers.
◆積極參加下崗再就業培訓。
Laid-off employees should take full advantage of retraining programs.
◆下崗是對生產力的一次大解放-給自己一個重新選擇的機會。
Lay offs are a great liberation of productive forces - give yourself a chance to make a fresh choice.
◆消費可以刺激經濟發展。
Consumer buying can build up the economy.
◆中國加入世貿組織符合中美兩國人民的利益、
China's entry into the WTO is in the best interest of both the Chinese and Americans.
◆中美兩國人民應該加強了解,增進共識。
Chinese and Americans should strengthen mutual understanding and promote the positions they share.
◆拒買盜版物,保護知識產權。
Don't buy pirated goods. Protect intellectual property rights.
◆珍愛生命,永不沾毒。
Value your own life-stay away from drugs.
◆不要讓煙草縮短你的寶貴的生命。
Don't let smoking take years away from your life.
◆拒絕毒品,別拿生命做賭注。
Say no to drugs. Don't gamble your life away.
◆減輕課業負擔,還孩子快樂童年!
Less homework for our children - give school kids more free time.
◆以旅游為橋梁,增進各國人民友誼。
Use tourism as a bridge and promote the friendship between people from different countries.
◆告別違章行車,保證交通順暢。
Say goodbye to lawless driving, ensure the smooth flow of traffic.
◆深化改革,全面推進素質教育。
Efforts should be made to deepen the educational reform and promote the qualification-oriented education in an all-round way.
◆全面推進依法行政,從嚴治政,建設廉潔,勤政。務實,高效政府。
The government should be strict with itself in carrying out its official duties in accordance with the law and try to be honest, diligent, pragmatic and efficient.
◆發展是硬道理。
Development is the absolute principle.
◆厲行勤儉,反對奢侈浪費。
We must practice strict economy and combat extravagance.
西部大開發
基本觀點(Basic Viewpoints)
◆自從開發西部戰略提出以來,中央政府各部委都已積極行動起來。許多部委已經采取了支持西部發展的新舉措。
Since China launched the strategy of developing the country's west, various ministries and commissions under the Central Government have gone into action. Many of them have adopted new measures for supporting the western region development program.
◆中央政府將給予優惠政策,增加對西部的
